■(G) 「可」台語讀khah4
台語"比較"義的khah,這馬大多數人的共識是寫做"較",毋過,施炳華教授根據白話本"荔鏡記",發現其中的"可",ma7會使當做"比較"的khah。(http://tw.myblog.yahoo.com/tai5uan5-kua1a2tsheh4/article?mid=186&prev=187&next=178&l=f&fid=16)
"可"字依照漢字的字辭典的解釋,並無"比較"的意思,是按怎"荔鏡記"會按爾用?對我來講,這是一段難解的公案。
"可"字無"比較"義,毋過,唸作khah是講會過的。因為,依照聲韻學,"可"是"歌韻",有學者認為歌韻的上古擬音為-a。
就"歌、柯、河"等字來講,華語誠一致,攏是發ㄜ韻,台語則有-ua、-o等無仝的韻,攏無法度印證學者的擬音。另外,我有注意著日語的發音,竟然攏是發-a,毋知影遮敢會當算是佐證?
以上的發言,佮恁討論的問題無啥仝,敬請包涵!
"可"字依照漢字的字辭典的解釋,並無"比較"的意思,是按怎"荔鏡記"會按爾用?對我來講,這是一段難解的公案。
"可"字無"比較"義,毋過,唸作khah是講會過的。因為,依照聲韻學,"可"是"歌韻",有學者認為歌韻的上古擬音為-a。
就"歌、柯、河"等字來講,華語誠一致,攏是發ㄜ韻,台語則有-ua、-o等無仝的韻,攏無法度印證學者的擬音。另外,我有注意著日語的發音,竟然攏是發-a,毋知影遮敢會當算是佐證?
以上的發言,佮恁討論的問題無啥仝,敬請包涵!
mysky:
多謝汝提供資料。
1.
在我所知,台語「較」嘛未使讀做「khah4」。
2.
我有影毋知佗一條音理與「可」讀做「khah4」講會過,請賜教。
準若無欲管字義,「可」台語讀「khah4」會使根據《康熙字典》引《字彙補》的「苦格切」。
3. 中古漢語「歌」韻,箸日語應該是讀「ア」行的音無毋著,王華南先生的見解是因為日語的語音體系無「o」這音的關係,所以用「ア」;安呢毋知會通 *未,我未曉。
不而過,有兩點我想無,(1)根據書面資料,韓國話有「o」的韻,比論「菩[po]、蒲[pho]、謨[mo]」,但是怹「歌」韻嘛是讀「a」,比論「歌[ka]、河[ha]、多[ta]」。(2)「歌」韻的字,台語嘛有讀「a」,比論「他[tha1]、阿[a1]、那[na2]」。(2012年7月30日上午5:40)
■(F) sio1 kah4、kah4車的「kah4」
關於「岑」的讀音,你之「另外才佫寫 *一擺」,沒發文分享,殊為可惜。汝諸多見解,如「風火、藥膏」確是少聞。此文雖字數較多,可分批。
也是潘科元的看法,彼云「來kah--一下」、即个 kah,語源可能是「較[kàu]」、「校[kàu]」。
其說與你不謀而合?然而,于《蘇東坡規頭全屎》及留言:相較(sio1 kah4)的kah4,甲「尬車」的「尬」…你謂:同款意思,有人寫做「較」,我認為應該是「校」。
如何是「校」,願聞其詳。
也是潘科元的看法,彼云「來kah--一下」、即个 kah,語源可能是「較[kàu]」、「校[kàu]」。
其說與你不謀而合?然而,于《蘇東坡規頭全屎》及留言:相較(sio1 kah4)的kah4,甲「尬車」的「尬」…你謂:同款意思,有人寫做「較」,我認為應該是「校」。
如何是「校」,願聞其詳。
dongxie:
1.
準若欲發,雖然無啥大問題,不過我愛略仔小巡 *一下,he1畢竟是與汝私人的回覆批,可能有未少不當的措辭。拍算愛刪改的部分tsam2 lien5 a2濟,我小佫想bai7 *咧。
2.
誠害,我哪會去寫安呢。
當時我的想法是「較、校」做「較量、校量」攏是引申義[注]。「較」會使讀古岳切,中古漢語「覺」韻台語無唸「-ah」的字例。「校」字書做去聲,台語嘛毋是讀「kah4」,但是有讀「ka3」;「校場」講「ka42 tiuN24」,參「kah4場」共音。有學者認為古早有去聲,有兮主張古無去聲,以我的程度無才調理解佗一個講法才正確。不而過,我主觀想講台語有去、入不分的現象,比如,「冷ki3 ki3、冷kih4
kih4,澀kiN7 kuaiN7、澀kiNh8 kuaiN8」,「khi42
ut32(去鬱)、khih40
ut32(去熨)」。
其實這證據傷薄弱,嘛無考慮著閩南語的腔口,這款推論毋是介成熟,不可取。用貴有當,不可牽強,「我認為應該是『校』」的結論,我落了傷免強、傷潦草,真不住,揢恁回(he5/her5/hue5)失禮。
[注]
照蔣禮鴻氏的講法,毋是引申義:
校者,木田也(據唐寫本《說文》木部殘卷)。較者,《說文》作䡈,車較也。非有較量之義。而為校量、較量字者,其字借為斠。《說文》:“斠,平斗斛量也。”《廣雅‧釋詁》三下:“斠,量也。”小徐《繫傳》曰:“斠量之字今做較(各本《繫傳》脫字字,今補)。”朱氏《辭通》以較量、校量、角量、斠量為銅條,以謂較字古亦作斠。斯為得之。而段氏注:《說文》,於斠篆云:“今俗謂之校。音如教。因有書校讎字作此者。音義雖近。亦大好奇矣。”此拘虛之論耳。於䡈篆則云:“。惟䡈可辜搉尊卑。故其引申爲計較之較。”斯尤憑臆穿鑿,不可為訓。(《蔣禮鴻‧第2卷》浙江教育,2001:63;《義府續貂》,「覺跌」條)
■(E) 看汝用啥角度去對待
諸位先進:
我以為許--先生這兩音讀了有問題,首先伊詩題讀「江suat」,「獨釣寒江雪」卻改成siet。依照《廣韻》,絕、滅、雪都是薛韻,但絕、雪是合口,滅是開口;最重要是《甘典》、教育部《台灣閩南語常用詞辭典》、《當代泉州音字彙》等等全無許--先生這種讀法。赫--先生的說法亦是不對,如果每一个人攏為了押韻,無根無據就凊彩唸,好聽是好聽,台語也可以自詡是古音,是活化石。毋拘,按呢有啥mih意思?敢有才調證明這就是唐音或宋音。有樣趁樣,客語、粵語、國語、日語等等,也可以比照呀。拜託先兮,你毋通閣講:袂要緊啦,習非成是,「是」著是「是」,橫直攏是「是」。
我以為許--先生這兩音讀了有問題,首先伊詩題讀「江suat」,「獨釣寒江雪」卻改成siet。依照《廣韻》,絕、滅、雪都是薛韻,但絕、雪是合口,滅是開口;最重要是《甘典》、教育部《台灣閩南語常用詞辭典》、《當代泉州音字彙》等等全無許--先生這種讀法。赫--先生的說法亦是不對,如果每一个人攏為了押韻,無根無據就凊彩唸,好聽是好聽,台語也可以自詡是古音,是活化石。毋拘,按呢有啥mih意思?敢有才調證明這就是唐音或宋音。有樣趁樣,客語、粵語、國語、日語等等,也可以比照呀。拜託先兮,你毋通閣講:袂要緊啦,習非成是,「是」著是「是」,橫直攏是「是」。
料理人:
汝講得有道理,但是我認為這是高雅的休閒活動、正當的娛樂,無必要用hiah4嚴格的態度去審視怹的音韻。佫再講,這寡計是民間團體或個人的興趣,毋是教育單位,對母語的推廣嘛有好無歹(phai2),欲提倡著未赴 *嘍,無去鼓勵著咧悽慘了,哪著去共(kang7)講huai2五四三兮。準若有人對我講這才是「正音」,kau3時才來討論嘛a2未慢。
■(D) 關於許澤耀「絕、雪」的讀音等
ian、ien真容易分,哪著使遮濟氣力,我想你應該是欲證明堅持用ian替ien的人是顢頇(buân-han)、橫柴夯入灶。兩個問題請教,1,許澤耀先生《江雪》共「絕、雪」讀為「tsie̍t、siet」,敢是正音?2,有網志佇plurk分享此篇文章,有人講王老師「幽」是唱hiu,我仙聽嘛是iu,「幽」會當、猶有人讀hiu嗎?謝謝。
philip:
𠢕早。
1.
使氣力?未啦,趣味趣味。根屬著「真容易分」哪著佫「證明」?
是拄有提起,話汰話,我著加減仔講 *一下。
2.
個人認為詩詞的吟詠是風雅的代誌,用民俗、藝術、文化的角度去看待,讀啥都(to1)未要緊。當然,汝若用語言、教育的角度去看,著另當別論。
3-1.
幽,《廣韻》於虯切,影母,中古漢語「影」紐台語有發h-的字例,比論「郁(hiok4)」,理論上「幽」會使讀iu1、hiu1。實際上有人讀這音,阿《廈門音新字典》、《台日大辭典》計iu1、hiu1兩讀,記徦真清楚;《彙音妙悟》囥箸「秋」韻「喜」音,敿「休、庥」同音。
3-2.
我聽khiai9王老師嘛是唱「iu1」。
■(C) 自在著好
積極些,怎都沒發文呢?拿以前寫的也行,光周長楫語錄評論不是還有一二十篇?提出來討論也不錯滴。
我看人家的東抄抄西湊湊,好像很有成就感捏。要不要考慮下下,添些熱度。
我看人家的東抄抄西湊湊,好像很有成就感捏。要不要考慮下下,添些熱度。
Haiker兄:
1.
多謝汝的責督。m7 kuh8,我是想寫著寫,想發著PO,涼涼仔著好,咸「積極」無治代。
彼幾篇仔物件無啥通討論,留咧家自看爽 *兮著好。
2.
老兄的意思是若無「東抄抄西湊湊」著無成就感?哪有這種心態?較有歲生成著會變安呢 *啊?哈哈。
反對別人設限,煞揣索仔來縛家己?著無咧kham2子弟講(「講」讀變調)。
■(B) 愛烏白想,誠閒
你明明就在指這些不放棄ian反動,死命維護教羅,為何不乾脆講出來?
將進酒「岑夫子、丹丘生」,「岑」台語讀「琴」或「吟」。
《伶俐》:骹手帇疌(liap8 tsiap8)、做代誌扭搦(liu2 liah8)。
liu2 liah8,教育部常用詞辭典有,liap8 tsiap8辭典沒有,古文獻上有「帇疌」一詞否?
《過熨斗》:「紀念、紀要」著讀去聲。
潘科元認為「ki3念」是「記念」。
將進酒「岑夫子、丹丘生」,「岑」台語讀「琴」或「吟」。
《伶俐》:骹手帇疌(liap8 tsiap8)、做代誌扭搦(liu2 liah8)。
liu2 liah8,教育部常用詞辭典有,liap8 tsiap8辭典沒有,古文獻上有「帇疌」一詞否?
《過熨斗》:「紀念、紀要」著讀去聲。
潘科元認為「ki3念」是「記念」。
dongxie:
1.
汝家己想兮啦!
DT用-ian/-en、TLPA、楊秀芳(《台灣閩南語語法稿》)、張光宇(《閩南方言的特殊韻母-ing》)、許極燉(《台語文字化的方向》)、李如龍(《閩語研究》、周長楫(《閩南方言大詞典》)……攏嘛用-ian,怹參「維護教羅」有啥治代?其中甚至嘛是有敿教羅死忤逆 *兮。
2.「岑」台語「琴」、「吟」計有人讀。
3.「帇、疌」有證書,無書證。台語有,閩南語嘛有。台語的辭典有 *無,我毋知;林建輝寫做「立捷」,拍算是照周長楫辭典的用字,無通。
4.
潘科元認為「ki3念」是「記念」,有道理,古冊嘛有用例。
■(A) 同安話「saN1 khoo1」
建議:「將進酒」太長,一般程度是真僫消化,由你來記音,是不是較合適?最少共重點的字標示,像我即款無真內行的人,較方便理解。
問題:同安話「三箍是」啥tong tong?僻話嗎?(你在鷺水薌南的留言)
問題:同安話「三箍是」啥tong tong?僻話嗎?(你在鷺水薌南的留言)
他K:
1.
應該無問題,我才來去(「來去」讀連音,lai24)YouTube揣看有較短、較合適
*兮無。
2.
同安話「saN1」咱tsia5講「sio1」較濟,比如「sio1 kap4、sio1 招、sio1
siang5」。
若「khoo1」是普通用語毋是僻話,参「sai2、kan3(前者是泉州用語,後者是廈門用語,咱tsia5無分)」共意思。
不過,頂回我有機會敿in1一寡在地人鬥陣一兩禮拜,毋別(pat4)聽怹(in1)講過「saN1
khoo1」。台灣嘛無人安呢講的款,極加是講「khih40 hong11
khoo44」意思著是「去與人(「與人」讀連音,hong11)kan3」。偏漳地區大部分講「去與人躃(khih40
hong11 phih32)」、嘛有講「khih40
hong11 huaiNh32」。(2012年7月2日下午8:25 )
7 則留言:
關於「岑」的讀音,你之「另外才佫寫 *一擺」,沒發文分享,殊為可惜。汝諸多見解,如「風火、藥膏」確是少聞。此文雖字數較多,可分批。
也是潘科元的看法,彼云「來kah--一下」、即个 kah,語源可能是「較[kàu]」、「校[kàu]」。
其說與你不謀而合?然而,于《蘇東坡規頭全屎》及留言:相較(sio1 kah4)的kah4,甲「尬車」的「尬」…你謂:同款意思,有人寫做「較」,我認為應該是「校」。
如何是「校」,願聞其詳。
台語"比較"義的khah,這馬大多數人的共識是寫做"較",毋過,施炳華教授根據白話本"荔鏡記",發現其中的"可",ma7會使當做"比較"的khah。(http://tw.myblog.yahoo.com/tai5uan5-kua1a2tsheh4/article?mid=186&prev=187&next=178&l=f&fid=16)
"可"字依照漢字的字辭典的解釋,並無"比較"的意思,是按怎"荔鏡記"會按爾用?對我來講,這是一段難解的公案。
"可"字無"比較"義,毋過,唸作khah是講會過的。因為,依照聲韻學,"可"是"歌韻",有學者認為歌韻的上古擬音為-a。
就"歌、柯、河"等字來講,華語誠一致,攏是發ㄜ韻,台語則有-ua、-o等無仝的韻,攏無法度印證學者的擬音。另外,我有注意著日語的發音,竟然攏是發-a,毋知影遮敢會當算是佐證?
以上的發言,佮恁討論的問題無啥仝,敬請包涵!
☆版主:
就算現在南管的「可」
也能用於比較義
念khah
這是訓用字
又
《漢語語音史》歌部王力擬音是a嗎
這是魚部的擬音耶
試問
假裝不知道
將錯就錯
不是鄉愿是神馬
"教我「可,唸作khah」按怎「是講會過的」"?
"歌韻"發-a,是根據"高本漢之詩經韵讀及其擬音"得來的;不過,共-ah視為歌韻,可能有所失誤。
依我的認知,「可」字並無「比較」義,只不過佇南管,抑是《荔鏡記》中,「可」讀「khah4」,是毋是會當看做是「歌韻」古音的遺跡?畢竟這馬「可」無人唸作k‘a(高本漢擬音),敢毋是?
我之所以有興趣探討這个問題,是因為「加」字所引起的。《孟子.梁惠王上》梁惠王曰:「寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內凶,則移其民於河東,移其粟於河內。河東凶亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?」其中「加少」、「加多」的「加」,有人認為應該就是咱所講的khah少(更加少)、khah濟(更加多)。因此,我就想講,ka(加)若會當唸作khah,kha(可)唸作khah,應該ma7會當接受。
另外,施老師並毋是探求「khah」的本字,伊干焦指出佇《荔鏡記》中,「可」有這款用法。
昨昏我頭殼楞楞,講無清楚,所謂「高本漢之詩經韵讀及其擬音」,並毋是一本冊,是收錄佇陳新雄教授《鍥不捨齋論學集》中的一篇論文。
赫--先:遮「物競天擇」的「競」阮讀第三聲,「競選」變調後講「敬選」亦是第三聲。「台灣閩南語常用詞辭典」:kīng-suán又唸作kìng-suán。南北部都有人講「kīng-suán」是優勢音。請教,何者為正確?多謝
料理人:
競,若是照字書,無爭議,讀「king7」。不而過,個人認為讀「king3」嘛著,這是語言層次的問題。
這個議題未䆀,我會使摕以前的筆記整理理 *咧,一禮拜內另文回覆。
張貼留言