2011年10月27日 星期四

台語古全濁讀「送氣」佮「無送氣」的來源

搦大師來挵壁

philip yen - 2011,10,26,12:29 留言:

關於台/閩南語並非光"古全濁聲母不分平仄、同一音韻地位的字分別讀送氣和不送氣",甚至是同一字,聲母不分清濁平仄,都同樣有送氣跟不送氣.我們是相信沒錯,因為你舉的例子是事實,一般人也都懂.

可是有了事例也不代表就有事理,是不是我們也能說:

聲母不分清濁平仄,只要是送氣,那就是洛陽音的傳承,相反的,不送氣就是山東音.

請問,這樣的說法你為合理否?

如果合理,那張光宇的說法也就成立了.

如果不合理,,理由呢?

philip yen

請注意看我的內文:

閩南先民來自幾個所在,欲講偌濟,我攏無意見,因為我毋知。

/ 閩南語都毋是kan1 naN7「古全濁聲母不分平仄、同一音韻地位的字分別讀送氣和不送氣」若爾 (naN7 niaN7);甚至是同一字、聲母無分清濁、平仄計未要緊,共款嘛計有送氣參無送氣兩種讀法……阿若是「古非全濁」的聲母、同聲同韻的字、無分平仄,但分別讀送氣敿不送氣的,箸台 / 閩南語嘛毋是咧外罕見、無講算是特例啦。

我只是咧闡述「古全濁聲母不分平仄、同一音韻地位的字分別讀送氣和不送氣」對台語來講,並毋是啥重要的特色;連「古非全濁」的聲母、同聲同韻的字、無分平仄,甚至同一字,計嘛有分別讀送氣敿不送氣的。

我並無講送氣的是按佗位來、無送氣的是按佗位來。恁欲怎講是恁的自由,準若真正欲「請問」我,安呢換我問汝 *一下,根據 *咧?

未使講要求無下結論的人()講事理,阿著已經有結論的恁,tsong2 mooNh9免講一個仔「根據*咧?揢恁的「根據」講 *出來,人毋才知有「合理*無。

阿我亦無必要假仙,事實上我著是認為張光宇先生講了有重[貝廉](ting5 taN5),伊講:

閩南話古全濁聲母不分平仄都有送氣與不送氣的現象……例如侯韻「頭」唸thau而「投」唸tau……由於看不出分化條件,漢語音韻界對此束手無策,提不出合理解釋。聯繫華北地理演變類型,乍見曙光……文獻上可考的古全濁送氣見於唐代李肇《唐國史補》……(傷濟,拍字誠費氣,我scan與汝看)

這囉講法根本著未通,阮自本著有一篇專文,提出阮的質疑佮看法。我簡單記 *兩條仔:

1.《切韻》成書約在隋開皇年間(581-600),《切韻序》寫箸仁壽元年,著是西元601年;《唐摭言‧卷一》:「元和中,中書舍人李肇撰《國史補》。」《唐國史補》是完成於西元806-820年之間。中間上無差兩百年,有啥根據講兩百年前的語音攏未變?箸學術上,臆測著是臆測,無彼囉過度抑適度之分。臆測著是合理的解釋?阿毋欲叫彼寡束手無策漢語音韻界的人逐個隨個仔(sui11 e33 a44)去挵(long3)壁。

2. 王力先生講朱熹《詩集傳》、《楚辭集注》頂頭的反切,毋是依照《切韻》,是宋代的讀音。阮毋知朱熹的音切會使代表啥年代、啥地域的讀音,阮乾若瞭解一項事實,著是朱熹的音切,古全濁的聲母計讀全清(一般歸無送氣)敿次清(一般歸送氣),比如:動(定母),叶德(端母,t-)總反;蛇(定母,這字讀「駝」),叶土(透母,th-)何反。王氏講:「並母平聲併入了幫滂兩母,奉母併入了非敷兩母,從母併入了精清兩母……」。憑安呢著講宋代的讀音是閩南話,抑是講台/閩南語古全濁讀「送氣」佮「無送氣」的來源著是直接承續自宋朝,準阮若安呢臆測,人一定搦阮去挵壁,哈!有一位大師講台語古全濁讀「送氣」是來自客話,阮咧想,若講按日本抑美國嘛較差不多,因為in1講台語根本著無咧管清濁、平仄、送氣或無送氣。當然阮這是罔咧講笑 *兮啦,毋是欲搦大師來挵壁。

阮認為張教授箸這部分講了無妥當的所在,都(to1)毋是安呢若爾,不過針對阮頂面講的,汝若欲指正,我參汝討論。若其他兮,等另閒。

會使證古的台語

2011,10,26,12:41 的留言:

看來這篇是在反諷"愛穿鑿抓瞎",而我們則對於你心目中認為可以"證古"的台語是什麼,比較有興趣.

philip

比論講東漢‧劉熙《釋名》:

《釋天》:「戊,茂也,物皆茂盛也。」汝敢知現仔時的漢語方言有幾個所在像台語共款「戊、茂」共音?

《釋水》:「江,公也,小水流入其中,公共也。」「江、公」咱同讀kang1

《釋州國》:「邦,封也,封有功於是也……鄉,向也,眾所向也。」「邦」咱讀pang1,如劉邦;「封」嘛會使讀pang1,如「一封家書」。台語「鄉」讀hiong1/hiang1hiuN1如「鄉里」,「向」讀hiong3/hiang3,嘛會使講hiuN3,如「坐南向北」,我箸宜蘭腔的 -uiN有講 *過。

《釋樂器》:「人聲曰歌,歌,柯也,所歌之言是其質也。以聲吟詠有上下,如草木之有柯葉也。故兖冀言歌聲如柯也。竹曰吹,吹,推也,以氣推發其聲也。」

台語話音「歌、柯」攏講kua1,請注意,這毋是劉熙的母語青徐話oo5。「吹」讀音tshui1,「推」讀thui1the1/ther1/tue1,嘛會使讀tshui1,如「推算(tshui1 sng3)、推排(tshui1 pai5)」。

《釋疾病》:「眸子明而不正曰通視,言通達目匡一方也。又謂之麗視,麗,離也。言一目視天,一目視地,目明分離,所視不同也。」「斜眼」台語講thuah4 thang1,「thang1」著是「通」*字,我箸留言回覆 Sept.2010嘛寫 *過啊。

以上我是根據「四部叢刊初編經部,上海商務印書館縮印江南圖書館藏明嘉靖翻宋刻本」,餘不詳。

台語「戊、茂」、「江、公」共音、「封」讀pang1、「向」講hiuN3、「歌、柯」攏講kua1、「推」讀tshui1、「斜眼」台語講thuah4 通,這寡計會使印證古冊所記載的物件,會使與人知影劉熙咧講啥。當然,《釋名》內底猶有別項的資料,甚至其他的古文獻,嘛有會使用台語去做解說、或者做旁證,有興趣汝上網去揣應該嘛有。

7 則留言:

mysky 提到...

"重[貝廉](ting5 taN5)",一般攏寫作"重耽",版主用"貝廉"不用"耽",請問是何道理?又根據"異體字字典","貝廉"為"賺"的異體字,怎毋乾脆就寫作"賺"?

另外,您文中講著"「戊、茂」同音",我拄好猶有探討過,請多多指教!http://tw.myblog.yahoo.com/myway-letusgo/article?mid=295&prev=296&next=294&l=f&fid=15

Haiker 提到...

既然「自本著有一篇專文」,沒理由不發吧。倒不是想看看有誰撞牆,只想多見識見識老弟你的功力。

台灣赫宇 提到...

Haiker兄:

今仔無想欲PO,當然有理由。尻穿幾枝毛,汝 *知知,我 *知知,maiN2相詼啦。

阮這寡一無專長的寡門外漢,毋是無欲佩服專家,嘛毋是想欲假內行,乾若想欲用十天半月東翻西檢的工夫寫兩篇仔文來壓倒一切的專家(借用唐藍先生語)。實在是張光宇先生這段「古全濁」講了嘛是全無理氣,逐家看徦霧sa3 sa3捎攏無。阿拄philip有咧提起,若無,阮準備揢「油炸粿」PO完著準煞,這是以前允 *人的,徛算是姑不將兮啦。

他K 提到...

您好。
(借用唐藍先生語)。
可否分享唐先生這段完整的材料(原文)?
謝謝

他K 提到...

http://www.hokkienese.com/?p=22#more-22
admin 說道:廈漳濫。漳州讀著像廈門話,廈門儂聽像漳州話。
台語也是不漳不泉,台灣哪些地方的口音跟admin一樣?
這是他們的優勢音嗎?否則為什麼讓初學者學這種廈漳濫?

dongxie 提到...

「不是劉熙的母語青徐話」這句話很重要嗎?
「推」嘛會使讀tshui1,如「推算(tshui1 sng3)、推排(tshui1 pai5)」,這是書面語吧?一般哪有人在用。

philip yen 提到...

赫宇
同意你的說法,但你誤解了,我只希望說理跟事例並重.
不懂"tsong2 mooNh9免講一個仔「根據」*咧?"裡面的"tsong2 mooNh9",有人說這是個老台語,有人說現在還有人在用,不過幾種不同的解釋:
a,tsong2 mooNh9就是"總是".
b,tsong2 mooNh9就是"怎能".
c,tsong2 mooNh9就是"總之",漢字寫成"總麼".
d,tsong2 mooNh9就是"總要".
反正眾說紛紜,辭典上找不到,你就釋疑一下吧.
又,告訴我tsong2 mooNh9就是"總要"的人,想"考"你,台語一字多音,那"航"字只能讀hâng或有其他的念法?
想請教的還很多,不過你也忙.呵呵