2011年1月25日 星期二

粗紙

昨方暗 (連讀,tsang1 am3,2011/01/23) 箸電視頂 -仔聽著黃西田咧唱「田庄兄哥」,于美人的節目;歌的中站有一段せりふ,是月台邊仔做生理 -兮,咧招人買物件。其中有喝著「棉仔紙、衛生紙」,事實上 tsia5 的「棉仔紙」佮「衛生紙」是同義詞。

在早台語用咧拭尻穿的紙有幾囉款講法,「屎紙、放屎紙、尻穿紙、拭尻穿紙、便所紙、棉仔紙、tshoo1 紙
……」計有人講,taN1「衛生紙 (ue7 sing1 tsua3)」著變做通語嘍。

「tshoo1 紙」普通計寫做「粗紙」,若 (naN2) 像無例外的款,一般的理解是講因為當時這種用紙的紙質的關係。比如:台灣教育部
《台灣閩南語常用詞辭典》講:「舊時的衛生紙,多用稻草製成,質地粗糙,現已不再使用。」閩南話嘛講「tshoo1 紙」、寫做「粗紙」(《閩南方言大詞典》福建人民,2006:104)

以照個人的看法,台語便所紙講「tshoo1 紙」應該寫做「溲紙」。

台語「屎尿」會使講「tshoo1」,《集韻》:「溲,蘇遭切,便也」,台語無論啥麼口音,都計會使讀「tshoo1」:

蘇遭切,心豪平開一,中古漢語「心」紐讀 tsh- 是常例,比論「笑、醒」;「豪」韻開一字,偏泉腔的 -oo,比論「曹、操」,偏漳腔讀「tso5、tsho3」,不過像「毛」,嘛咸偏泉腔共款讀「mooN5」,「毛」亦是「豪」韻開一字。「心」非濁母,「豪」平聲,台語讀陰平調 (第一聲);「溲」讀「tshoo1」,聲、韻、調計合 (hah8) 對應。

「令人不得前後溲」(《史記‧卷一百五》啟業,1978:2799) 的意思著是「與人屎尿攏放未 -出來」,「前後溲」司馬貞的解說是:「前溲謂小便。後溲,大便也。」(同上:2800)

《西京雜記‧卷五》:「李廣與兄弟共獵於冥山之北,見臥虎焉。射之,一矢即斃,斷其髑髏以為枕,示服猛也。鑄銅象其形為溲器,示厭辱之也。」(成林等譯注,地球,1994:247)「溲器」著是「便器」,有人認為這是日語「御虎子 (おまる)」的語源,毋知,罔記。
(參閱「讀《台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢》雜記」編號:9616)

古早無化學肥,園仔咧壅 (ing3) 的肥,主要是用人的屎尿,號做「溲肥」;貯屎尿的桶是「溲桶」,台語「溲桶 (tshoo1 thang2) 著是「尿桶」佮「屎桶」的合稱,「溲桶」衍伸變做「肥桶」的意思,「擔溲」著是「擔肥」;「沃屎尿」亦講「沃溲」;[舌斗] (khat4) 屎尿的「肥杓 (siah8)、肥 [木戲] (hia1)」嘛講「溲杓、溲 [木戲]」,阿「溲船」著是咧載屎尿的船。

用箸咧寫字、寫批的紙,咱講「字紙、批紙」,「稿紙、狀紙、考試紙、墓紙」等嘛計以用途稱呼,「溲紙」著是箸便所、放屎拭尻穿咧用的紙。阿便所紙嘛未比「金紙、銀紙、墓紙」較粗,哪會號做「粗紙」?

台語的「溲」做屎尿,參今仔的閩南語同源,《彙集雅俗通十五音》有「tshoo1」這音,解釋是「糞」。用「 [尸租] (『屎』去『米』改『租』)」-字,佮《台日大辭典》用的「 [尸粗] (『屎』去『米』改『粗』)」,這兩字,我字典攏查無。

《台日大辭典》除了講「無清氣」,嘛另外有解說做「屎」。「溲肥、溲 [木戲]、溲桶、溲船」的 tshoo1 計用這字,kan1 naN7「溲紙」寫做「粗紙」。
台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢》「溲船」的「肥船,こえぶね」翻做「載肥 e5 船」,著;阿編號:9518 的「肥柄杓,こえびしゃく」煞翻做「肥大 e5 hau7 瓠」,毋著。

另外,日語的「不淨 (浄),ふじゃう;今仔用『ふじょう』較濟」,嘛會使解說做「屎尿」、抑是「月經」;日語「御不浄」是便所、「御不浄紙」是便所紙,阿「不浄取」著是擔肥 e5。( 案,
原冊 [尸粗] 的解說 )

會 pat4 這字「溲」,是按林金鈔先生的《閩南語探源》看 -來兮,林 -先用《廣韻》的「所鳩切」,箸台語無管佗一位的腔口都計會使讀「tshoo1」;伊引用韓非子喻老 「智伯兼范中行,而攻趙不巳,韓魏反之,軍敗晉陽,身死高梁之東,遂卒被分,漆其首,以為溲器,禍莫大於不知足。」(竹一,1980:108 – 109) 咸我看著 -兮,略仔有爭差,可能版本無 sang5。

張素貞校注的《新編韓非子》: 「智伯兼范、中行,而攻趙不已,韓、魏反之,軍敗晉陽,身死高梁之東,遂卒被分,漆其首以為溲器。故曰,禍莫大於不知足。」(國立編譯館,2010:437) 校注者認為「溲器」是「酒器」,伊摕《呂氏春秋》、《淮南子》等所講的資料做解釋。無毋著,「觴、飲器」攏會使解說做「酒器」;不過,「溲器」敢會使做「飲器」?減采《韓非子》的作者所聽 -著兮,參其他的人無同嘛無的確。今年NHK才開始放送的大河ドラマ「江 〜姫たちの戦国〜」的第二集,著講織田信長 in3 小妹敿三個外甥女仔對伊誠未諒解,相刣的時雙方有人khiau1 -去,是正常,但是織田信長揢 in1 妹婿頭殼割 khiai3 做酒杯仔,這著有較酷行。不而過這是風聲兮若爾,實際上是織田信長揢伊看會起的對手,頭殼攏計割 khiai3 安金箔仔,表示數念參尊敬。若毋是織田信長對 in1 上細漢的外甥女仔特別投緣,嘛未將事實透露 -出來。我欲講的是「溲器」咸「飲器」可能是「記事」無 sang5,毋是「用字」的爭差。

其他的辭書,我看會著 -兮,「溲紙」計寫做「粗紙」,kan1 naN1 林寶卿先生的《普通話閩南方言常用詞典》有收「溲桶 (裝糞便的桶)」敿「沃溲 (澆糞肥)」。(廈門大學,2007:528)

沒有留言: