2011年1月12日 星期三

留言回覆 Jan.2011



我無 hah4 gau5,亦未 hiah4 無聊

dongxie - 2011,01,28,15:55 留言:
「拿動機來說事的人本身就是壞人」

此話對否?

非指台語,欲問此話有道理否?

Dongxie:

在我看 -起來,這個問題參「美國第十三任總統是啥人、康熙有幾個囝」意思共款,我未曉。準若 pat4,我嘛無定著會答覆,這敿我的母語無相干,阿國語嘛 pat4 無介深。
(2011,02,08,18:30)

■ 問這欲 niN5?

紅目遇 - 2011,01,21,16:26 留言:
版主:

哈哈,上愛你的麻雀經:
共款拍「麻雀」,佫毋是拍外省麻雀抑日本麻雀 neNh4

台灣麻雀也是古早中國來 e。
周長楫教授語錄簡評024---暗降、暗勘,您說:
粗約仔來分 (pun1),箸台灣「麻雀 (ba5 tshiok4)」有十三支佮十六支牌兩種;十六支兮一般號做「台灣麻雀」,阿十三支的,台灣人真罕咧 i7,我了解的,在早普通計講「外省麻雀」。
請教,兩者還有哪些不同?

紅目遇

最近走去佗,攏無來探頭 (tham1 thau5) -一下,呵呵。

台灣麻雀確實是以早的先民按唐山 -帶來兮,我 pat4 -一寡。若「外省麻雀」,歹勢 ,這我外行 koh8。
(2011,01,27,06:20)



■ 關於調號的標法等

新鮮料理人 - 2011,01,21,16:26 留言:
一,「箸、肉粽、字姓」敢毋是中國的物件?這句嫷!鼓吹全羅者不過是揣一個嘐潲的藉口,來支持(亻因)的主張,哪有影?根本是白賊--嘛。我亦毋信(亻因)日常咧用的物件,會刻意去避免「現代中國」。敢攏無會予人較信服的理由?用這種二分法,顛倒予人討厭,這是上頇顢的步數,無效。

二,台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢的「教羅數字調號」,鼻元音亦用「N」共你相仝,但第一聲無標調號「1」,輕聲則標本調,用「--」標示。為予讀者方便,大作的標音應當辭典一致,因為你以前有接受新同學的建議,將輕聲的調號「3」改做「9」,所以我才提出職個問題。
三,吳崑松先生主張台語6調( http://www.taiwanus.net/church/index3/201101120710051681.htm) ,請問你的看法。
四,2010 年 5 月 01 日你回覆我的留言講:「咱一般計講今仔台語的優勢音(我較愛用「時勢音」) 攏是偏漳腔佔較大面,表面上看khiai9,確實無毋著,較可惜的是無人提出統計抑分析的數據資料來佐證。」1,優勢音佮時勢音有啥分別?2,你認為「優勢」偏漳腔佔較大面是「表面上」,請教,「實際上」的情形呢?

料理人:

1. hau1 siau5 佮白賊拍算未啦,極加是失覺察。講 han5 ban7 嘛無影,不過,這個理由確實毋是介高段。

另外,汝綴台灣教育部
台灣閩南語常用詞辭典》揢 han5 ban7 寫做「頇顢」?有爭議啦,毋信汝看,辭典標「han-bān」,但是所有的台語計講「han5-ban7」,證據箸「華語詞目 差勁」,嘛是辭典家己講 -兮:

華語詞目 差勁
鹿港偏泉腔 頇顢 hâm-bǎn
三峽偏泉腔 頇顢 hâm-bān
台北偏泉腔 頇顢 hâm-bān
宜蘭偏漳腔 頇顢 hâm-bān
台南偏漳腔 頇顢 hâm-bān
高雄通行腔 頇顢 hâm-bān


阿頭字標「ham」,個人的看法是「han」的鼻音韻尾「-n」受後字聲母唇音「b-」影響,所產生的連音變。參「新婦」sin1 pu7 → sim1 pu7、「陳皮」tin5 phi5 → tim5 phi5、「面模」bin7 boo5 → bim1 boo5、「身命」sin1 miaN7 → sim1 miaN7 共款意思。當然,「-ng」亦有相同的情形,比喻「人名」lang5 miaN5 → lam5 miaN5。

2-1. 第一、四聲免標調號會通,m7 koh8,我散散,有時仔標音未 (bue7) 完整,調號會落鉤 -去,算一種補救的辦法、個人的習慣啦。

2-2. 我無揢音標當做「字」咧看待,所以輕聲嘛標調號。

2-3. 輕聲用「9」是因為過去用「3」會有爭議,毋是所有的台語陰去調值計參輕聲相倚。

2-4. 實際上嘛無法度通一致,揢「ts-、tsh-、-oo、-ue ……」總改 -過,he1 頭較大身。

3. 這款過去著有人主張 -過,比如黃元興先生,個人雖然尊重,但無贊成。

4-1. 語文無分優劣,講「時勢音」較未 hong5 誤解,阿「時勢」嘛一直咧改。

4-2.「實際上」著是「無人做統計」,攏是普普仔感覺 -一下。阿個人的看法:「講偏漳腔佔較大面」,無定著啦。


■ blog 是「筆記」的性質,會當隨時補正

dongxie - 2011,01,21,14:31 留言:
我使用網路辭典《台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢》的時,發見有疑問的所在順手記 -兮---讀《台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢》雜記


像「(女又は子供など) 小ざっぱりとして締のある」,及「きちんとして綺麗好な」,對林俊育先生的翻譯,也算存疑,類似這些,應補進《讀《台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢》雜記 》為妥。

又,
「拿動機來說事的人本身就是壞人」此話對否?

Dongxie:

1. 多謝,該當如此。

2. 這句話我讀無啥路來,準「的」用「之」,可能著會較順。若無,歸事著與變做話語,「拿」改做「摕」、「壞」改做「歹 (phai2)」,安呢嘛會使 -兮。
(2011,01,24,18:20)



■「箸、肉粽、字姓」敢毋是中國的物件?

philip yen - 2011,01,04,13:19 留言:

在「2-2.例外」字例後面的反切聲類,有什麼特殊意義或作用嗎?

「吮」國語是ㄕㄨㄣˇ,你標錯了。

Haiker - 2010,12,29,17:23 留言:「雖然有些人活似沒有敵人就不能過日子。」

可能就是王華南先生說的,教會的人以為漢字是中國的東西不能要。那很多主張全羅的多是教會系統,這否跟這個有關?

RORO說得有道理,一天到晚喊用全羅,對母語的發展哪有幫助?現在的台語都碼跟國、英、日語參著用。你寫的的台語,讀起來有真實感親切感,合於「實際」是重要的因素。

大家都覺得你偏向使用漢羅,要不要揀幾個你的原因說來參考一下,好像也不壞。

philip:

1. 做筆記的當時,想講這寡「例外」除了「撞」是中古漢語知組的字以外,其他兮計是照二組的字。對中古漢語「正齒音」的字箸台語的讀法,我自本著有想欲做一屑仔整理的穡頭,這是 sua3 手的メモ,徛算講有資料著罔 khing5,阿發文的時未記兮刣 hiN3 掉,無啥特殊的意思啦。

吮,國語ㄕㄨㄣˇ,我標 taN5 -去,更正-過啊,多謝。

2.「教會的人以為漢字是中國的東西不能要」這句話我存疑,因為真濟教友嘛用「箸」咧飵「肉粽」,共款拍「麻雀」,佫毋是拍外省麻雀抑日本麻雀 neNh4,阿 in1 嘛無改姓。唉!毋知怎想兮,氣「現代中國」煞連「古早中國」亦拖拖 -落去,敢通 (thong1)?

3.「一天到晚喊用全羅,對母語的發展哪有幫助?」這句話我嘛存疑,揢母語的相關問題摕出來盤,上無嘛會使佔一屑仔載體的版面,加減會與人注意-著。今仔毋是咧時行講 (讀變調),有「輿情」毋才有「行情」,呵呵。

我咧寫文普通會照我日常所講、所聽、所用的話語;當然,會較主觀,阿嘛有人也認為怪 siau5 怪 siau5。不過,實際上阮著是有時仔會去濫著外語。文章的內容若有用 -著其他的語言,嘛算是反映事實,自然的 (tik8) -兮啦,毋是挑意故 -兮。

4. 拍算汝亦是講偏泉腔兮,才有「真實感、親切感」。無管如何,我寫 -兮,人若加減看 pat4 -一點仔,安呢著阿彌陀佛啊。

5. 我較愛用漢羅,是事實;原因誠濟,進前著講未少啊。阿汝若感覺無贊成、無妥當,抑是有其他無 sang5 的看法,欲隨條仔咸我討論嘛未要緊,歡迎指教。


■「空氣」在人激 -兮,管 hiah4 濟,飵飽傷閒 oo3

RORO - 2011,01,04,09:22 留言:

版主
☆ 看不下去
您的回應很不認真啦
為何“無必要去問動機佮考慮結果”?
你不是說
“準若目標是有影為著母語”
所謂的動機不就是“為著母語”嗎
還是別有居心?
很明顯嘛
他們的文章用全羅嗎
沒有A
為何
因為
怕人家看不懂
怕人家不願看
怕人家懶得看
你說這是“為著母語”的將就
或許吧
那麼
『閣再咱會凍規定愛寫全羅(刊出个時,編輯thang共改做漢羅),若寫全羅無法--伊个,抽退步,用漢字會使,但是愛佮錄音來。』呢?
哈哈哈哈哈
遊戲規則不是要全囉?
自己卻可以寫漢字
現實上本來就行不通?
還是耍特權?
行不通、自己做不到的
還希望人家做
就是egghead
耍特權、自己不做
還規定人家做
就是oligarch
不怕別人也會“ná讀ná凝ná kàn-kiāu、起慼、規腹肚火!!!』”
哇咧
注音比賽丫?
注音比賽也行
就別說的那麼好聽嘛
難道用全羅就可避免“根本就是華語寫好,tsiah kā翻譯成台語的注音符號”
我再問你
甚麼是“台語”的文章
您《半桶師雜記》裡寫的算不算?
告訴你
要是你用全羅
根本就讀不出“台”的味道
起碼我認識的人都有這種感覺
包括老先生
不信你問他
很鄉愿A


RORO:

汝講了攏著,不過,這是用汝的立場咧看代誌,針對汝的留言我簡單講-兩句仔。

這款議題自本著毋免傷認真:

1. 人票包仔內的錢,欲買薰、欲分乞飵抑是欲寄銀行,共 (kang7) 汝啥治代?

2. 有一間公司想欲做法國人的生理,出錢與欲學的員工去讀法語,毋學法語、想讀日語的員工、抑是別間公司的員工,有啥 -兮通怨嘆?

3. 若我的感覺,除了「看不懂、不願看、懶得看」以外,「不屑看」的人應該嘛未少,汝算古意啦,歹勢安呢講,哈哈。

4. 我這個 blog 寫 -兮,嘛算台語的一種,當然有「台」的氣口,m7 kuh8 嘛毋是大家計攏會合 (e7 hah8)。

5. 未鄉愿啦,頂回我毋是講徦真清楚:

毋是 hong7 強押 -兮,照人的ルール,合理啦。
若毋是用咱的稅金,有人欲出錢,上好啊。肯用錢、肯出力,有彼個心總嘛是好代誌。

出錢的人主意,「行會通-未」敿汝有啥關係?當然,嘛毋是「耍特權」。

5 則留言:

新鮮料理人 提到...

赫 --先:
一,「箸、肉粽、字姓」敢毋是中國的物件?
這句嫷!
鼓吹全羅者不過是揣一個嘐潲的藉口,來支持(亻因)的主張,哪有影?根本是白賊--嘛。我亦毋信(亻因)日常咧用的物件,會刻意去避免「現代中國」。敢攏無會予人較信服的理由?用這種二分法,顛倒予人討厭,這是上頇顢的步數,無效。
二,台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢的「教羅數字調號」,鼻元音亦用「N」共你相仝,但第一聲無標調號「1」,輕聲則標本調,用「--」標示。為予讀者方便,大作的標音應當辭典一致,因為你以前有接受新同學的建議,將輕聲的調號「3」改做「9」,所以我才提出職個問題。
三,吳崑松先生主張台語6調(http://www.taiwanus.net/church/index3/201101120710051681.htm),請問你的看法。
四,2010 年 5 月 01 日你回覆我的留言講:
「咱一般計講今仔台語的優勢音(我較愛用「時勢音」) 攏是偏漳腔佔較大面,表面上看khiai9,確實無毋著,較可惜的是無人提出統計抑分析的數據資料來佐證。」1,優勢音佮時勢音有啥分別?2,你認為「優勢」偏漳腔佔較大面是「表面上」,請教,「實際上」的情形呢?
多謝。

紅目遇 提到...

版主:
哈哈,上愛你的麻雀經:
共款拍「麻雀」,佫毋是拍外省麻雀抑日本麻雀 neNh4

台灣麻雀也是古早中國來 e。
周長楫教授語錄簡評024---暗降、暗勘,您說:
粗約仔來分 (pun1),箸台灣「麻雀 (ba5 tshiok4)」有十三支佮十六支牌兩種;十六支兮一般號做「台灣麻雀」,阿十三支的,台灣人真罕咧 i7,我了解的,在早普通計講「外省麻雀」。
請教,兩者還有哪些不同?

dongxie 提到...

「拿動機來說事的人本身就是壞人」
此話對否?

非指台語,欲問此話有道理否?

dongxie 提到...

吾人乃對空氣求解乎?

Haiker 提到...

這算什麼問題?「這種餿主意什麼動機」是我先提起的,我來回答好了。
中國「首善)來台灣花錢,A說動機是統戰,B說動機是好心,C說動機是行銷.......... 各有各的說詞。
都是壞人?只有不講話的才是好人?
我咧..........