2011年5月28日 星期六

鋤頭、豬頭、奶 (lin1)

三月初三鹭水芗南建輝先有一篇觸喙股——犁畻,文內一句「伊栽番仔蕃薯,有夠番的蕃薯。貧懶 kah [勿會] piāng 去,攏毋捌去 thî-thoáⁿ」,我無啥清楚;問伊講「thî-thoáⁿ」是「thî 草」佮「thoáⁿ 」?林 -先應講:「thî-thoáⁿ』是『thî 草』佮『thoáⁿ 草』。俗語講『無 thî thoáⁿ,蕃薯較 hai 飯碗」。

tsia5 的「ti5 草」是掘草的意思,愛寫「鋤草」,毋是「除草」,雖然「除、鋤」咱攏講共音,讀 tir5 / tu5 / ti5

thuaN2 草」寫做「剗草」。

「鋤」台語的讀音真心適,這字古漢語聲母是「莊」組「崇二」,林金鈔先生講讀 t- 是特殊的變例 (《閩南語探源》竹一,198040)。個人認為講變 -兮是中古漢語字書的音切;阿拄仔好「剗」-字嘛相 sang5,古漢語亦是「莊」組的字。

hai1」《台日大辭典》寫做「奒」,著。《集韻》:「奒,大也」;有兩個音切:

1. 丘哀切,中古漢語溪紐,一般讀 khai1kai1,無合。

2. 柯開切,中古漢語見紐,台語會使讀 hai1,比如「梟、驍、懈」計會使發 h-

俗諺「鋤頭毋顧,顧糞箕」,「鋤」是陽平,連讀變調偏泉腔是低平調 11,參陰平的「豬」變中平調 33 無同。偏漳、廈連讀的時,前字陰、陽平計變中平調 33,「鋤、豬」無分,所致佫有另外一句「豬頭毋顧,顧鴨母卵」。

順手罔記,毋知外久進前,pat4 咸建輝先講起台語的「奶」有 lin1niN1ling1neN1 四款講法,林 -先的意思是講無「neN1」,囡仔講「欲 neN1 neN1」大概是像今仔講「pa1 pa1maN1 maN1」共款,是新的語詞。我箸台北偏泉腔有提起:

(關於「奶」) 我知影台語有人講 neN1,像「嬰仔吐 neN1 a2,毋肯,maN42 maN42 hau42」……;二月二六「豬哥會社」謝麗金演短劇的時講「腰束 neN1 phok4,尻穿 ting7 khok4 khok4

最近有人報我講漳州音亦有講「neeN1」兮,漳音的字書《十五音》寫做「乳」,箸「經、居、梔」三韻計有收,講「ling1 (乳中液)ji2 (汁也,育也)jiN2 (豆乳、牛乳),「嘉 (ee)、更 (eeN)」無收。不而過,周長楫《閩南方言大詞典》有:

[] nai3 (案,調號「3」是陰上) 俗〈廈〉ni1〈泉〉lin1〈漳〉liŋ1nε1 (福建人民,2006923)

聽講是老俳優邱罔舍講的笑話,有一個人問欲出嫁的姑娘仔講:「欲嫁啊,敢有佮 (kah4) 冷氣?」姑娘仔聽一下氣徦一個面仔肨 (phong3) 獅獅,出手按喙 [甫頁] (phue2) 著揢伊 (連音,ka1) -落去。誤會有影誠大,呵呵;敢欲蒦看 bai7 -咧,問的人參姑娘仔是佗位腔口的人?趣味趣味。

7 則留言:

新鮮料理人 提到...

赫--先:
1。「敢欲蒦看 bai7 -咧」,王華南先生講「億則屢中」的「億」是台語ioh4,臆測的意思。先生你愛用「蒦」--字,請教,「蒦」是用字抑本字?王--先主張用「億」,敢有問題?
2。「敢欲蒦看 bai7 -咧」,王--先生的beh4用「必」,請問是本字嗎?
多謝。

mysky 提到...

"照mysky的講法,王 *先生應該未激屎、真好鬥陣,建議諸網志大人,這款問題直接用mail去請教 *伊,效果一定較好。 "

這我毋敢掛保證,總是緣份緣份…

mysky 提到...

王華南老師佇"台語漢字正解二十四"(http://www.taiwanus.net/church/index3/201111172025131340.htm)主張" 應為「春手」【tsūn-tsiú ,ㄘㄨㄣ– ㄑㄧㄨˋ】而非「伸手」"(第二節100)

伊講:"「伸手」在台語發【tsūn-tsiú ,ㄘㄨㄣ– ㄑㄧㄨˋ】,通常就引用華語之「伸手」代替。但「伸」在台語發【sin , 厶ㄧㄣ】,而【in , ㄧㄣ】之文讀音韻母在台語並無轉【un , ㄨㄣ】口語音韻母之實例。"

我有寫email舉"引、蚓、震、填、陣、允"等字,參伊探討這个問題,經過幾偌日了後,昨日看著伊新上傳的視頻─"真韻 震韻不同源 ",打開一看,原來就是佇咧回答我的問題。

問題是我毋捌注意"真韻"佮"震韻"的差別,而且手頭猶無冊通查,所以閣來齪嘈版主,看敢會當針對這个問題小可發表您的看法?

台灣赫宇 提到...

mysky:

幾那工前我有略仔影 *過,網頁應該是http://www.taiwanus.net/church/index3/201111232253461628.htm。

這個問題,進前著「留言回覆 Feb. 2011‧■伸手」著講 *過,這字會使讀tshun1。

伸,《廣韻》失人切,中古漢語書真平開三,聲母書紐的字台語讀tsh-是常例,比如「深、手、試、鼠」。「真軫震」sang5一個韻組,是聲調的差別若爾;這著像「東董送、魚語御、清靜勁……」共款,是kang5韻「平上去」三聲的韻,所以一般人咧解說音韻,乾若怙平聲字做例,下骹會繵(tan7)一句「平賅上去」。

除了語音會變以外,因為台語有部分語音是超越《切韻)系統,《切韻)系的字書記載的音切,會當(tang3)摕來參考,但是字音未使完全照這寡音切落去推。上簡單兮的理由著是原來正確的發音會消失、新音取代古音。我的意思是字書記載的音切,無法度百分之一百反映咱的語音,有兮語音是字書編寫的當時,著已經走精 *去;當然,咱愛有證據,才會使做這款論斷。

毋koh4王 *先的講真、震韻不同源,我著毋別。「真、震韻」讀irn(ɯn)佮un是現仔時台灣的偏泉腔敿一部分的泉州音,但是箸閩南地區「真、震韻」猶有讀做irn(ɯn),像永春有人「賓」讀iirn(iɯn)(洪惟仁《彙音妙悟》與古代泉州音》國立中央圖書館,民85:84)。箸《彙音妙悟》「賓(真字母)」內底著有「鬢、殯、陣、鎮、進、震、振、襯……)等震韻的字,上聲軫韻的「引、蚓」嘛有收(洪,民85,325-330),tshun1兮我著buai2佫抄阿。

我是想講咱用今仔的語音來做判斷,阿無考慮其他的時空因素,安呢比較的(tik8)會較有爭議啦。

mysky 提到...

誠感謝版主的詳細說明!

"春手"是"漢字正解"的上尾頁上尾仔的字句,當初我佇書局看著驚一下,想講:"害了!白紙烏字攏印落去啊,毋著欲按怎?"

像華南先遮爾頂真的前輩,竟然會"脫棰",實在有夠意外!

雖然"春"有"生長"之義,但是,"tshun手"的tshun干焦是"延伸",並毋是從無到有的"生長"之義。閣再講,"春"的"生長"之義,早就已經無咧用了;今仔的"春",字義被固定用做"一年的第一季",或者"男女情慾"。

華南先這个敗筆,互我錢撏袂出來,買袂落手!

新鮮料理人 提到...

赫--先:
一年外前我報王老師的網站予你,無想著對伊的論述,佇你遮有遐呢熱烈的討論,我始料未及。以前王老師講用漳州音讀唐詩較會押韻,這馬閣講漳州音上接近東漢古音,毋知先生的看法如何?
另外,王老師講「巾、斤」廈門音kun1,泉州音kirn1是腔口,毋是文讀音、白話音的差別,請問這敢是正確的講法?

阿清 提到...

攸關對王氏真軫震韻跟台語伸的讀音,你雖然用古籍、今例,證明王的謬誤,但整篇的說明卻很凌亂,沒底子的很難看懂。我用這篇做實驗,並提出問題,結果學生們絕大多數一知半解,似懂非懂,顯然無法透徹了解。
由於深入而不淺出,讀的人不能完全掌握,這是缺點,很遺憾。建議你重新整理過,這種撥亂反正的論說,引據愈多,寫得越詳細越好,輕輕一題應付了事,太可惜了。
至於說漳州音最接近東漢古音,那是無稽之談,說研究古音要用漳州音做基礎,感覺有如你所說楊鏡汀、羅時豐輩一般,「把自己做大了」,不值一駁。