2009年9月22日 星期二

周長楫教授語錄簡評024---暗降、暗勘

■ 箸「周長楫教授語錄簡評022---豆枝我提起講「語言的發展,話語用詞的變化上緊,應該講是隨時著咧改、著咧換」,除了是舊語辭一直咧消失、新辭不斷咧產生的關係;佫有一的重要的原因,著是話語有新的衍伸義、辭義不斷咧改變。我舉一個例:

2007年我舊的 blog 有一篇《oo1 lok4 bok8 tse3 寫做「烏漉墨製」》,內面有提起一位日本人酒井亨箸「中國時報」發表相關的文章。隔半年外,網友 J君報我一篇酒井亨的《探求HÖ -LÓ 台語中間Ê非漢語語詞--羅馬字寫書寫法Ê正當性》,J君講:

「(文章的) 大意是說閩南語的本字多是附會的,包括『骹』等等」。

酒井君認為徦 taN1 為止,誠濟 (tsiaN7 tsue7) 台灣語言研究者攏計以為「Holo 話」既然嘛是漢語的方言,所有的語詞一定攏有漢字的來源,所以著下生命 (he7 siN3 miaN3) 去揣本字。mah1 koh8 所揣出來的本字往往無科學性的證據,典型的例是王育德、林寶卿、連雅堂。

酒井さん大部分的看法,我是同意的,亦有一寡我有無 sang5 的看法。像伊講:

「根據中國學者林寶卿最近 ê 研究 (1999) (案,《閩南方言與古漢語同源詞典》廈門大學):kha (leg) ê 古漢語語源準做 [骹],因為,《說文》:『[骹],脛也,從骨,交聲』;宋. 金盈之《新編醉翁談錄》卷六:『因禮拜頓悟伸 [骹]』」。

酒井さん有誤解,其實台語的「骹」毋是「leg」,是「a foot」才著。「腳」《說文》嘛是講「脛也。从肉卻聲」;「骹」參「腳」共款是「辭義的改變」;爭差毋知影「骹」字是按 leg 變 foot,猶是對 foot 變 leg。

我欲講的是其他漢語的「腳」,箸《說文》亦是「脛也」;tsim1 ma2 敢會使講「腳」當做「a foot」,是人「附會」出來 (lai9) 的「本字」?

進前我另外有一篇「無骹尊欲怎讀?」寫一半,是咧記人轉述以早一位漢藥大賣的數櫃先兮 (案,著是「無寫四l」所記的彼位先兮) 講的故事。數櫃先兮引述《顏氏家訓》參《南史》的記載,沈巑之向王亮講:

「下官以犯諱被代,未知明府諱。若為攸字,當作無骹尊傍犬?為犬傍無骹尊?若是有心悠?無心攸?乞告示。」

這句話的意思,是沈巑之咧問王亮,「猶、猷、悠、攸」,四字 kang5 音,恁老爸的名是 to2 一字? (案,六朝的時,聲調無分陰陽;今仔嘛真濟漢語方言無分陰陽平,但這毋是古音的遺留;正經參這較有關係的是台 / 閩南語,比如,「彎、灣 (uan1 / 5」、「特殊」的「殊 (su5)」、「嗚嗚惜 (ooN1 ooN1 sioh4 / ooN5 ooN5 sioh4」、「悠哉悠哉」講 iu1 tsai9 iu5 tsai9 ……,擬音 / 態詞猶佫較濟。個人的看法)

「尊」字的骹是「寸」,無骹就是「酋」字,酋的邊仔一字犬,就是「猷 (iu5)」;犬字的邊仔一字酋是「猶 (iu5)」。「猷、猶」同音,讀做 iu5。

這角的「骹」著是今仔台語講的「骹、下骹 (e7 kha1,below)」,毋是咧講「脛」。台語「莊骹、塗骹、桌骹、山骹、崁骹、橋骹、樹骹、柱 (thiau7) 仔骹、樓骹、戲棚骹、亭仔骹、桌櫃骹、眠床骹、總舖骹、灶骹、水道骹、gim5 墘 (kiN5) / 前 (tsiN5) 骹、欞前 (niN5 tsiN5) 骹、戶 ting7 骹、(喙) 齒骹、(頭) 毛骹、胳 (kueh4 / keh4) lang1 骹、褲骹、壁骹邊、天骹下 (e7) ……」等,「骹」做「下」的用法,上晏箸六朝著有記載印證。

總講一句,字有本義、有衍伸義,隨時咧改、隨時咧變。

個人的了解,錢抑物件與人暗降 (kang3) 去的「暗降」,著是辭義的衍伸。

欲提這個主題進前,先記一寡參語源有關的「麻雀 (ba5 tshiok4) 經」;雖然我請教過幾仔個人,不而過計嘛是聽人講的,我罔khing5 罔記,若有人欲補正,絕對歡迎。

● 粗約仔來分 (pun1),箸台灣「麻雀 (ba5 tshiok4)」有十三支佮十六支牌兩種;十六支兮一般號做「台灣麻雀」,阿十三支的,台灣人真罕咧 i7,我了解的,在早普通計講「外省麻雀」。

論真講 khiai9,「台灣麻雀」經過人一直「改良」、「增益」,kau3 taN1 嘛分做幾仔款。照別兮 (pat4 e9) 老先兮咧講,古早的「台灣麻雀」kan1 naN7 一款 puah8 法,參今仔的大同小異,較無 kang5 的是 (簡單寫,無褿全):

1. 一定有「花」,「花」有兩種,一種是「春夏秋冬、梅蘭菊竹」八支牌,會使講「花子 (li2)、花仔」,真少講「花牌」;「花牌」是手內子無照順序排,嘛講「插花牌」,會「插花牌」的,計是接近プロ級的劍仙。

另外一種是「花彩」的「花」,若 kau3 的時,會使 ui3 後壁補子的所在「掀花」,「著花 (tioh8 hue1)」的時,會使一直掀落去,kau3 徦無著為止。

2. 上濟是「四台」,叫做「滿胡 (buan2 oo5)」,無 puah8 拄天透海的。「起手 kau3、大三仙、大四喜、兩花槓、清一色、一色么九 (it4 sik4 io1 kiu2)」著「滿胡」;「四槓滿」,三槓 (含) 以下無加台。「小三仙、小四喜」三台;一個「花槓」兩台,「平胡 (ping5 oo5)、對對胡、湊一色、不求人、東仔東 ……」兩台;「平胡」未使有「花子」,kau3「單吊、中空 (khang1)、倚壁」、字牌 (東南西北中發白) 做「雀」,攏無算「平胡」。

「門清、全求人」一台,「起手等、半求人」無算台。「海底撈月 (hai2 tue2 loo5 gueh8,今仔差不多計講「海底摸針」)、槓頂開花、搶槓」加一台。一定愛等人補牌才會使「搶槓」,若無,對方欲使譋 (nuaN5) 講欲拍出去、或者猶咧 tiuN1 ti5,伊會講:「我根本著未記兮我有這對,是咧考慮欲換牌抑是欲拍出去,哪有欲槓。」

毋管「明槓」、「暗槓」,「過水」計攏會使「槓頂開花」。

3.「一底四支」,「一支」外濟,看欲十箍抑五角,在人呼兮。輸贏是:

kau3 無台一底,一台兩底 (八支)、兩台四底 (十六支) …… 滿胡六十四支,莊官輸贏愛加一半,「著花」固定著一子算一支;放銃的納錢,自摸總摕。

4.「搦包 (liah8 pau)」分「內花割 (lai7 hue1 kuah4)、外花割」兩種。「內花割」包「滿胡」,「外花割」包三台。「雀」無 hong7 唱著 (tshiang3 tioh9),無算 hong7「搦包」。

5. 莊官會使「kuai7 牌」,欲「kuai7 牌」一定愛箸叫骰仔進前先唱 (tshiang3)。莊官 kuai7 牌的時,彼斣 (tau2) 若無贏,愛一支與 kau3 的人;準若臭莊,著留咧下斣,下斣欲佫 kuai7,著另外佫加一支。

6. 未使 peh4 起來「眼牌」、無咧 i7 三骹兮,嘛無「四槓和 (ho5)」。

7. 欲 puah8 進前,會先分籌子 (tiu5 li2,有個講 kho2 子仔、kok4 子仔,各所在無同),四骹的中間若有一骹籌子輸完,彼 tshong3 著散股。準若有人欲歇睏,除非有新骹,輸的人無「上訴」的權利,贏的人無「被上訴」的義務,尻穿 (kha1 tshng1) 拌拌 (puaN7) 咧著喝「再見います (台製外來語,讀做 tsai42 tsien42 i33 mah44 sirh32)」。

●「槓」嘛有兩種,一種是「明槓」,一種是「暗槓」。

手內有一坎 (三支相 sang5 兮),人佫拍一支出來 (lai9),giah8 手內的子 (li2) 落去「槓」;抑是門前有對一對,家己佫去摸著最後一支,若摕落去「槓」的時,計號做「明槓」,毋管是手內子抑是摸著的子攏愛獻出來。

手內有四支相 sang5 的子仔,若欲摕落去「槓」,牌仔蓋起來 (khap4 khiai9),毋免獻牌 hong5 知,叫做「暗槓」。

「暗槓」著是我這篇的主題。

■ 周長楫講:

【暗】…… ◇﹝暗﹞am3 1.暗中吞沒:~ 人的錢 am3 lang9 e6 tsiN5 (人:人家)。2.遲;晚 (多用於日落以後的時間) ……
(周長楫等《普通話閩南方言詞典》福建人民,1982:7)

【暗藏】am3 tsong5 隱蔽或隱藏。﹝偷覕﹞tau1 bih4 (指人)。﹝暗囥﹞am3 khng3 (多指物)。
(周,1982:7)

【暗】am3 …… ⑥ 暗中或偷偷的吞沒 (錢財等):伊將公家的錢 ~ ~ 落去 他暗中把公款吞沒。

【暗降】am3 kang3 ① 以不正當的手段從經手的錢財中私吞一部分:兩人相合 共同 趁 賺 的錢,伊共人 給人家 ~ 一寡 一些錢。 ② 比喻隱藏物資、金錢等,打埋伏。∥ ②義又叫【暗勘】。

【暗勘】 am3 kham3 同上【暗降】②。
(周長楫《閩南方言大詞典》福建人民,2006:334-335)

■ 事實上:

古早的「暗槓」是 kan1 naN7 做「麻雀」的用語,有的繳骹 (kiau2 kha1) 咧等牌,看會著的範圍 (海底、另外三骹的門前子、家己的手內子),攏無看著欲等的牌支,佫拄好別骹有「暗槓」,著會講拍算去 hong5 「暗槓」去啊。而後身,才衍伸做摕人毋知的財、物。

「暗 kham3」的解說,無一定是指錢銀這方面兮,暗中揢代誌、物件 kham3 起來 (khiai9),嘛會使講號做「暗 kham3」,這的時陣參「掩 (am1) kham3」的意思略仔欲倚。比如:

思慕的心情毋敢講,「暗 kham3」箸心肝底
頂回考試伊有カンニング (cunning),逐個計替伊暗 kham3 起來,毋敢講

不而過,實際上有人安呢用無 (bo9),我毋知影。

我了解的範圍,古早的辭書佫文獻 (日本時代的),我無看著台語的「暗槓」這個語詞,用做周教授頂頭所講的意思。無看著,並無代表無安呢用,一方面是我有讀無著的冊,一方面可能是辭書有落鉤。總是,我認知的「事實」若參「事實」有所出入,敬請諸先進鬥指正。

■ 我的看法:

● 著像周長楫的講共款,「暗」會使當做「暗中吞沒」用 (周,1982)

「鷺水薌南」箸「倒削《以早,我捌是一个下路ê中国侬》這篇有用著「暗勘 (kham3)」。伊若 (naN7) 無其他的用字,讀做「am3 kang3、am3 kham3」的句讀,這個用例,著是唯一的。不過,伊是做「掩 kham3」解說。

個人大膽猜測,準現仔時的閩南語有「暗降」這句話詞的衍伸義,這是來自台語的;「暗勘」有可能閩南對早著有啊,只不過用字小可仔有爭差。

1. 1982年周氏的閩南語辭典,無「暗降、暗勘」這兩條,前者是後手才有的新詞;後者可能是新詞,亦可能是辭典失收,我看過一寡 in1 hia5 出的攸關著作,共款無發見有用例。

mai3 講我「毋知兮」、「未曉兮」、「無讀著兮」著代表「無」;若有人摕出證據,我的猜測當然著未成立。

2. 在我所知,周先生講「暗勘」著是「暗降」的 ② 義:比喻隱藏物資、金錢等 (周,2006) 的進前,幾仔十年前,台語著有這兩句語詞,「暗降」的衍伸義是最近一、二十年才有的。當然,我講的無準算,有朋友欲鬥提供資料上好,若無,我若有其他的新證據,嘛會繼續補充。

不而過,我手頭有的,箸周先生《閩南方言大詞典》猶未出版,台灣的辭典,著有收「暗降」、「暗 kham3」:

【暗蓋】am3 kham3。金錢などをごまかす。竊取る。(暗人的財物、偷摕。)
(小川尚義《臺日大辭典‧上》台灣總督府,1930;武陵翻版,1993:24)

【暗降】am3 kang3 經手錢財,以欺詐手段從中取利。
(楊青矗《國台雙語辭典》,敦理,1992:455)

【暗□】am3 kham3,好處或好東西私藏起來,不給人知道。 (案,□【上冖下贛,著是「灨」字無三點水)
(董忠司《臺灣閩南語辭典》,(五南,2001:16)


● 周先生毋知「暗 kang5」的語源、抑是落鉤失察;敿楊青矗氏共款,寫做「暗降」。

林寶卿的《普通話閩南方言常用詞典》寫了上清楚、上詳實:

暗 ◇am3 1. 暗中吞沒:~ 暗人的錢 …… 2. ……

〖暗降〗am3 kang3 1. 以不正當手段從經手的錢財私吞一部分。 2. 比喻隱藏物資、金錢等。 3. 打麻將的一種用語。
(廈門大學,2007:5)

林先生講 1.義、2.義 參拍「麻雀」的「暗 kang3」是一詞多義,這著 (tioh8)。

● 毋是 kan1 naN7 烏人的錢財,才號做「暗 kang3」;經手物件 kang7 偷偷仔挹一寡起來囥,嘛號做「暗 kang5」。所以若講「kang3」是銀票一大 kang3 的 kang3,我是較無贊成。

本字我是毋別 (pat4) 啦,楊青矗氏 in1 用「降」字,我認為未比「槓」較合適。「降」台語會使講「hang5」,阿台灣國語嘛無人咧講「ㄐㄧㄤˋ 上開花」抑是「ㄒㄧㄤˊ 上開花」。

「kham3」董先生的【上冖下贛】音近義同,有人講是本字,in1 所持的理由是「古無去聲」;準電腦若拍會出來,箸猶無佫較好的用字進前,若一定愛怙 (koo7) 漢字表達,這字嘛未歹;只是目前電腦字庫揣無,字畫佫濟,用 khiai9 毋是介方便。

周教授 in1 用「勘」字,全世界無幾個會曉講「勘」會使讀陽去,而且字義差太遠咧,箸共識無一致的情況之下,準若毋驚人蒦無,愛用兮著去用。

小川尚義用「蓋」,字義有合,雖然這字台語有真濟款讀音,但是欲讀「kham3」,實在講,有較免強。

阿若教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》寫做「崁」字,字書根本著無這字,無鉗無磕 (bo5 khiN5 bo5 khap8),講創意是有啦,嘛佫 (mah4 koh8) 亦毋是真適當。

我是想講今仔歸事著先用注音兮,毋知會較理想未 (bue9)?

2009年9月19日 星期六

台灣話白的嘛會使講做烏的

■ 棋子 (ki5 li2 / ji2 / gi2) 除了摕來行棋以外,佫會使耍 (sng2) 拍虎 (phah4 hoo2)、暗棋、八馬 (pat4 ma3)、棋子麻雀 (ki5 li2 ba5 tshiok4)、三國的 ……。

行棋的時,棋子的稱法,大概是「帥將 oong5、仕士 sir7 / su7、相象 tshiuN7 / tshiooN7、俥車 kir1 / ki1、傌馬 be2 / ma2、炮包 phau3、兵 ping1、卒 tsut4」,若紅子仔著加一字「紅」,烏子仔著加一字「烏」,比如講「紅仕、烏士」。

猶有其他的叫法,「帥將」會使講「紅君、烏君、紅將 (ang1 tsiong3)、烏將 (oo1 tsiong3)、紅王、烏王」,「俥車」本來有人讀 ku1,不過「紅俥、烏車」罕咧聽人講「紅 ku1、烏 ku1」,「包」有講「烏包 (oo1 pau1)」,「炮」無講「紅 pau1」,紅兵會用兮講「紅卒」,「烏卒」無人講「烏兵」。

若耍其他的 i7 / si7 法,「帥將」有人講「紅摃 (ang5 kong3)、烏摃 (oo1 kong3)」,「仕士」較五仁的會講「紅是仔 (ang1 si7 a2)、烏是仔 (oo1 si7 a2)」,「烏卒」有人講「烏寽仔 (oo1 lut4 a2)」。

行棋的時陣,「君」就是「王」,代表上大、未使死的。欲飵人的「帥將」,著先喝 (huah4) 「君」提醒對方,與對方箸下一步想辦法解破 (參行直的無同,直的是隨喝隨飵子),這個「君」有人講寫做「軍」才著 (tsiah4 tioh8),罔聽罔聽。

四色牌嘛是參行棋差不多的講法,四色牌有黃、紅、青 (green)、白四色,黃、紅兩色是棋子紅的彼朋,青、白是屬烏的。不過未使 kan1 na7 講紅啥麼、烏啥麼,愛改做講黃啥麼、紅啥麼、青啥麼、白啥麼,像黃君、紅相 (ang5 tshiuN7),青車、白卒。

較特殊的是白的嘛會使講烏的,像烏王、烏包 (oo1 phau3)、烏卒 …… 著是白君、白包 (peh8 phau3)、白卒 ……。

古早有未少台灣俗語,是參四色牌博戲的用語有關係的,像「釘孤支」、「繳 (kiau2) 豬犁牌屎」、「十胡菜湯」、「拍一支與汝 kau3」、「拍一支紅君與我 lap4 頭」、「無君無分 (hun1)」、「掀王掀 kah4 kau3」、「掀王掀 ah4 驚」、「牌仔屎」、「清胡毋見君」、「起手等,餓徦 san2」、「翕胡等手氣」……。

■ 附記:

這篇是我2007年10月收箸我舊的 bolg,當時有一部分我寫無著,是毋敢確定的關係。三、四月日前,我去國軍松山病院,代誌創閒想講欲先去「田季發爺」治枵,出病院的大門,拄聽著兩個箸健康路咧排班的計程車司機咧會十胡仔的代誌,我著倚去請教 in9。

頂篇「周長楫教授語錄簡評023---奧屎」上尾仔的「外來語的新品種」,拄好有提起「釘孤支」;我著改改咧,重收錄。

● 釘孤支:

四色牌有幾仔種耍 (sng2) 法,較普遍的是「十胡」佮「三分仔 (saN1 hun1 a2)」,「三分仔」用半副牌,著是黃色濫青兮,阿紅色兮濫白兮。上濟 puah8 五骹,「十胡」會使翕胡,「三分仔」未使兮。

簡單講:

1.「十胡」,「王」一支算一胡,「君士象」一坎 (kham2) 三支兩胡,「車馬砲」一坎三支一胡,對一對三支一胡。手內三支 kang5 款的牌支三支三胡,「開 (khai1)」(像「麻雀」的「槓 (kang3)」) 有人講「開 tsiau1、suat4 tsiau1」四支六胡,手內有四支 kang5 款兮,算八胡,這攏計愛 kang5 色兮。

「王」會使開、會使用 kang5 色的「士象」飵,號做「lap4 王頭」,未使對。

「兵、卒」同色的會使對 (三支一胡)、開 (四支六胡)、飵孤支 (兩支無算胡)。兩支抑三支無 kang5 色的會使飵另外無同色的「兵、卒」,「三色卒」三支三胡,若「四色卒」四支四胡。

十胡以上著會使 kau3。

2.「三分仔」,對、飵,計算「一分」,「王」孤支無算分,會使對,算一分,有三分著會使 kau3。

毋管 to2 一種 puah8 法,基本上若有夠「胡」、「分」著會使等 kau3。條件是欲等 kau3 的時,手內的牌仔未使有散 (suaN3) 支。散支著是無鬥搭 (tah4) 的孤支抑是「叉仔 (tshe1 a2,比如講「車馬、車包、馬包)」,「王」無算散支。準若有夠「胡」、「分」,偆 (tsun1) 一支,會使「等孤支」,參「麻雀」咧聽「單吊 (tan1 tiau3)」意思差不多。所以若有夠「胡」、「分」的時,著緊飵孤支,一般講「有飵有離支」,飵一拍一,等於一擺著清兩支孤支。

「飵孤支」較少人講,大部分計講「釘孤支」,這是一支飵一支,尾仔煞衍伸做咧講「兩個人的對決」。

古早若一對一咧拼 (piaN3),攏講「孤對釘」、「孤對削 (siah4)」、「孤對刣 (thai5)」……。毋即 (m7 tsiah4) 若繳骹攏是家己的人,in1 著講是「家己刣趁腹內」。

● 暗砍:

拄即講「十胡」的「開」,著是「麻雀」的「槓」,若手內有四支,「十胡」號做「暗八」(算八胡),「麻雀」號做「暗槓」,愛補子 (li2)。

「暗八 (am3 pueh4)」、「暗槓」攏是無 hong5 知的手內子 (li2),尾仔若有人私下藏 (tshang3) 物件,著講是「暗槓」;這個衍伸義是新近才有的。毋知啥麼時陣,「暗 kham3」煞蓋過「暗槓」(「暗 kham3」箸部分的地區,著強欲變死語啊,煞傍「暗槓」的福氣,變做常用語),「暗槓」顛倒較少人咧用。

「暗槓」有人寫做「暗降」,「暗 kham3」有人寫做「暗崁、暗勘 ……」;台灣國語無合口韻尾 -m,著講做「暗砍 (an42 khan11)」。

人安呢講,我安呢記,拍算未講傷過外離經。

■ 補充:

寫這寡有影誠 (tsiah5) thiam2 頭,教我的人,會曉用是會曉用,欲叫 in1 解說這寡話的含意,老歲仔人著無咧講究 hiah4 濟。
另外一項,欲用台語做完全的表達,我猶無彼囉功力,半桶著是半桶。古早人講了真著,「無錢、無力、毋別 (pat4) 字這三項,攏未 hau1 siau5 咧」,無法度啦。

我寫好了後有佫讀一擺與 in1 聽,加減亦有改一寡仔,不過 in1 計講大理概著好啦。

看無兮、有意見兮,逐個摕出來問、討論;我本來著拍算欲繼續佫請教人,有走精、抑是表達了無清楚的所在,嘛會一直補正。其實,有兮我家己嘛猶捎無啥有,哈!

釘孤支
一支飵一支,引申做 puah8 兩骹繳,一對一咧輸贏。

繳豬犁牌屎
去與別骹 kau3 去啊,佫咧反 (ping2) 猶未掀的牌仔 thong7,看伊欲愛的牌支猶佫有無 (bo9)、佫外久才掀會著;抑是蹛 hia5 咧 hiau1 人拍出去、掀無愛 tih8 的牌仔。比喻代誌著結束未當 (tang3) 補救啊,事後佫咧做一寡無意義的動作。

十胡菜湯
無論好、歹手,都攏無愛翕胡,muaN2 muaN2 媵 (thin7)。意思是講四兩箢無除咧,著逐項欲、逐項好。

拍一支與汝 kau3
嘛會使講「拍一支與我 / 伊 / 人 kau3」,拍 (出) 牌的人認為別骹咧等啊 (tan2 a9,「麻雀」亦有講「聽」),準備欲拍的是生牌 (tshiN1 pai5),但是佫想欲參伊拼看 maiN7 咧,著會向對方講「拍一支與汝 kau3」。生活上咧用這句話,一般計是欲拜託、麻煩人的時,先唸的套頭;像講穑頭做無完,愛有人收尾,欲揣一個較好參詳、抑是都合會拄好的同事加班,著會先講這句話。

拍一支紅君與我 lap4 頭
嘛會使講「拍一支紅君與汝 / 伊 / 人 lap4 頭」,參頂頭彼句的意思差不多,不過,「十胡、三分仔」的規則,是未使拍「君」,拍「君」與人lap4 頭是無可能發生的。這是比喻有人做出與對方料想未 kau3 的言、行,要求對方、或者將代誌 sak4 蹛對方的身上,與對方感覺真為難。

無君無分
是「無君無分 (hun1) 佫重分 (ting5 pun1)」的省略,這是講起手 giah8 的牌支內底,無半支「王」,亦無鬥搭、鬥坎的「分、胡」,若品無「翕胡」(十胡仔) 的時,著佫重分牌。比喻天無絕人之路,箸上 bai2 的情況,嘛猶有機會。

掀王掀徦 kau3
「王」箸「十胡」算一胡,掀著「王」佫會使離一支「孤支」,準若是「khut8 手」,無通 (bo5 thang1) 飵、拍,但是一直掀「王」,「胡」著一直增加,「孤支」亦一直減少,尾仔煞 kau3。比喻運氣誠 (tsiaN5) 好。

掀王掀 ah4 驚
這情形真濟款,舉一個例,準有人著五胡便,手內偆「車馬、青白卒」,連續掀兩支「王」拍「車、馬」,變七胡等「三色卒」鬥「十胡」,假使佫去掀著「王」,著愛拆「卒仔叉」,變做八胡佫一支「孤支」,一方面是驚拍出去的牌 hong5 kau3 去,一方面是有等變無等;是咧講福無雙至。

牌仔屎
就是去與人 kau3 去了後,佫猶未掀完的牌仔 thong7、人拍出去、掀無愛 tih8 無路用的牌仔。比喻無路用的人,參罵人「訹仔 (sut8 a2)」差不多意思。聽講有人訛做「pat4 仔 (guava) 屎」,用久煞變自然;參「不仔票」(古早支票退票講「支票不渡」,「不渡」是日語「不渡り」,後來講 lam2 骹的支票著講「不仔票」) 訛做「pat4 仔票」共款。

清胡毋見君
「清胡」有人講「天胡」,著是有九胡以上,手內佫無「孤支」,若掀著「王」著 kau3 啊,準別骹掀著,頂骹無人 kau3,共款會使 giah8 來 kau3,算講贏面足大兮,但是偏偏著無人掀「王」。比喻萬是俱備,著是無東風。

起手等,餓徦 san2
起手著等牌,結局煞無 kau3。台灣國語講:「小時候胖不算胖、小時了了」。

翕胡等手氣
「翕胡」著是宣布彼斣放棄,一般是分的牌無好 (講「歹 / bai2 手」),贏的機會無大;佫一種是「繳氣 (kiau2 khui3)」bai2,「繳氣」有的講「氣口 (khui3 khau2)」,「手氣 (tshiu2 khi3)」較少人用,著先歇睏一半擺仔,看會轉 (tng2) 過未 (bue9)。意思是候時機、mai2 鐵齒。

另外,佫加一條今仔日才聽人講的:

繳棍不如繳字運 (kiau2 kun3 put4 li5 kiau2 li7 un7),這句較簡單,表示人算不如天算。
(2009,09,25 補充)

2009年9月16日 星期三

周長楫教授語錄簡評023---奧屎

■ 借用外位的語詞,日本人號做「がいらいご (外来語)」,基本上「外来語」計是當時使用度較懸的日常用語,一般攏用片仮名來表記。較特殊的是in1 有一種用家己鬥的「和製外来語」,像講:

空 (から,和) +オケ (オーケストラ,orchestra 省,英) =からオケ
リア (rear,英)+カー (car英) =リアカー
サロン (salon,仏)+ミュージック (music,英) =サロンミュージック (室內樂)

有人認為漢語的「外來語」主要有四款形式:

1. 音譯,像:台灣國語的「凍蒜 (當選)、是金ㄟ (是真兮)」;台語的「檨仔、凱達格蘭」。

2. 音譯+表意,像:台灣國語的「甜不辣 (テンプラ,天麩羅 / 天ぷら / 天婦羅)、一級棒 (いちばん,一番)」;台語的「齒盤 (a keyboard,董育儒上代先講的)、養樂多 (ヤクルト)」。

3. 音譯、表意相濫,像:台灣國語的「新紐奧爾良 / 新奧爾良 (New Orleans)、AB蝦 (えびの天ぷら)」;台語的「ワイヤ索 (wire 索)、ホース kong2 (hose kong2,日語的『ホース」是荷蘭語『hoos』 的音譯)」。

4. 直接借用,這種形式,佫分做兩款。

4-1. 用外位的原文,讀咱的音,這計是按有使用漢文的所在傳入來的 (thuan5 lip8 lai9 e9),像:台灣國語的「哲學 (ㄓㄜˊ ㄒㄩㄝˊ;哲学,てつがく)、抽象 (ㄔㄡ ㄒㄧㄤˋ;抽象,ちゅうしょう)」;台語的「當座 (tong3 tso7;当座,とうざ)、都合 (too1 hap8;都合,つごう)」。

4-2. 直接讀原文的音,像:台灣國語的「bye-bye、check in」;台語的「ビール (beer,日語源於荷蘭語bier)、とうさん (父さん;台灣有人漢文寫做「多桑」,啊知這是欲讀國語抑是欲讀台語,天才!)。」

普通,頭前彼三種形式,釐釐仔注意咧,抑是小想一下 (e9) 著知,無啥困難。

若第四項,著較歹分,比如講 4-2 的形式「bye-bye」若寫做「掰掰、白白、拜拜、881」,thank you 若寫做「3Q」;這兩個語詞,著變做第一種 (音譯) 的形式。

閩南語有一個例,亦是這款情形,這舊年我箸看著啊。是 pentientsai (以後稱 PE君) 箸2009年9月10日 上午 11:21 問我講「箸 (名詞)、ter7 (介詞)」別的所在兩字同音,但箸泉州腔卻不是同音 (案,應該是無同調),安呢處理用字的方式,是毋是有無妥當。阿這個「外來詞」的例,亦有去 khah8 著類似的問題。所以我著去反 (ping2) 資料,加減仔想、加減仔寫。

■ 周長楫講:

【奧屎】〈廈漳〉au3 sai2〈泉〉au3 sai2 (案,前字變調為 au2),au3 sai (案,前字無變調,後字無標調號) ① (球等) 出界線:骹球踢一下煞 ~ 足球踢一下就出界。 ② 比喻糟糕或犯規的:踢這號 ~ 球 踢這種糟透的球,愈看愈癀發 越看越叫人發火。∥外來詞,來自英語 outside 的音譯。
(周長楫《閩南方言大詞典》福建人民,2006:291。案,我音標參調號攏計揢換做TLPA)

“奧屎 (ausai) ” (即出界) 也是演變自英語的 “outside”,而後又延伸出 “齷齪”、“糟糕”、“超爛” 的意思來,如 “奧屎步” “奧屎人”。
(東南早報,2007,02.08 「《闽南方言大词典》今日北京首发」)

■ 事實上:

準周教授講的無錯,台語的「屎 (au3 sai2)」參閩南語的「奧屎 (au3 sai2)」無kang5 語源。

台語的「庮 (au3)」徦 taN1 猶是常用詞:

庮人、庮貨、庮客、庮鼓、庮面、庮臭、庮柴、庮 siau5、庮步、庮屎、庮屎人、庮屎步、庮色、庮屎色、庮味、庮屎味、庮 long5 味、庮風、庮風味、庮 sioh8 味、庮漉漉 (au3 lok4 lok4、au3 lok8 lok8)、(一個面) 庮 tu7 tu7 / tuh4 tuh4 / tuh8 tuh8、庮名、庮骹、庮骹數 (ka1 siau3)、庮角數 (kioh4 siau3)、庮搭 (tah4)、庮撥 (puah4)、庮婊、庮婊娼、破貓 (ba5) 庮貓、庮XX、庮去 (khi9)、庮屎的 (e9)、無庮無臭 (tshau3)、歹心肝庮腸肚 (豬毋飵,狗 buai2 哺,欲死著初一十五,出山 tng7 著風佮雨,掃墓揣無路,欲 khioh4 骨,揣無墓)、棺材貯 (tue2) 庮無貯老、庮頭庮面、面庮面臭、庮讕 (nuaN5)、庮 siau5 咬 (ka7) 骨、庮 siau5 著骨 (tiau5 kut4) 仙削未寽 (lut4) ……。
(這寡語詞我有繼續咧補充 2009,10,02)

這寡話詞,從 (tsing5) 日本時代著有啊。

古早日本人講「アウト」參「アウツ」,台灣人綴 in1 講。the game is over 今仔講「ゲームオーバー」較濟,古早攏講「ゲームセット (game+set)」、kan1 naN7 講「ゲーム」嘛會通;人抑是物件 (動植物) khiau1 去 (khi9,死去),共款亦會使講「ゲームセット / ゲーム」,抑是講「アウツ」。今仔「アウツ」箸日本變做死語 (しご)。日本人「 outside 」講「アウトサイド」,台灣無這句外來語。

所以,台語的「庮 ~」參英語的「outside」無關係。

球拍出去界外,テニス (tennis)、ピンポン (ping-pong),台語有人講「アウト」,ゴルフ (golf) 的時,講「OB (out-of-bounds)」;若野球講「アウト」著代表攻擊方的打擊者或者是走壘的人出局。

頂禮拜土曜,看「豬哥會社」,一位姻親長輩講節目的一位來賓是伊的處邊 (tshu3 pin1),隔劉福助 in1 一條街仔。來賓的媽媽 (ma1 ma9) 古早做過ゲーム取リ,「ゲーム取リ」嘛是「和製外来語」。

補充一下,古早猶是錄影帶的時代,我有一個親情 (tshiN1 tsiaN5) 猶咧讀五專,箸稅錄影帶的店仔咧バイト,彼陣仔著用電腦咧管理影帶、客戶。kan1 naNh8 是1985年 kau3 1990年左右。伊講有的人客真皮 (phi5),錄影帶借借咧攏毋照時間摕來還 (haiN5),有時仔電話催著幾仔擺。in1 著會箸客戶檔評等欄內面揢 (ka1) 拍兩字「OK」;頭家講「OK」著是「庮客」的意思,新片毋通 (thang1) 先借這寡客戶。「庮客」嘛會使講做「庮骹」、「庮搭」。啊知 to2 一個博兮 (phok4 e9) 假 gau5,講「庮客」是咧罵客人「庮」,這箍屁 that4 仔揢「人客」倒反 (ping2),變做「客人」,這著是王力講的「偷換 (詞義的) 概念」,小人步、庮步啦;佫亦有人欲相信,真正 gien3 徦有偆 (tshun1) 去。哈!我咧 ……。

■ 我的看法:

● 關於周先生的講法,根據伊辭典的資料 (周,2006),我是安呢想的啦:

(球等) 出界這是英語的「outside」,直接講「outside」,實際調值漳廈音是「au21 sai53 → au53 sai53」,泉州音前字「au3 (奧)」無變調,後字「屎 (sai)」無標調號;我用蒦的,「outside」是「au41 sai55 → au41 sai41」,三地的講法應該是一致的。(案,周先生辭典頂子的調值,有小可仔無 sang5,比如伊箸「引論,頁17」講漳廈音陰上聲的調值是53,kau3 頁28煞變42。我有叫 R君影印伊「修訂本」的版權頁、這兩頁佮頁291 mail 與我,無修訂過。) 這是我頂頭所講四種形式的 4-2。

周先生寫做「奧屎」是會變 4-1,因為這個語詞是直接讀原文的音,可能揣無適當的字通鬥,所以泉州音前字著照本調讀「au41」,後字「屎」本來是讀「sai55」,但是參實際的講法「sai41」無同,歸氣著揢調號省 khiai9。

伊的詞例,「奧屎球」我猜泉州音的前字攏有變調,是講做「au3 sai2 kiu5 → au2 sai5 kiu5」。這 liah4 的「奧屎」參 in1 (泉州人) 講別項相關語詞的變調,應該是共款的:

庮人 au3 lang5 → au2 lang5
庮貨 au3 her3 → au2 her3
庮柴 au3 tsha5 → au2 tsha5
庮屎人 au3 sai2 lang5 → au2 sai5 lang5
庮屎步 au3 sai2 poo7 → au2 sai5 poo7
庮色 au3 siak4 → au2 siak4
庮屎色 au3 sai2 siak4 → au2 sai5 siak4
庮屎味 au3 sai2 bi7 → au2 sai5 bi7
庮風味au3 hong1 bi7 → au2 hong1 bi7

當然我毋知影泉州有頂仔這寡話詞無 (bo9),阿第二聲 (陰上) 的變調,周教授辭典 (周,2006) 的內文,是變陽平。不而過,伊箸泉漳廈「連讀變調規則表」,講泉州話的「陰上」變調做「陽上」(周,2006:引論18),修訂本同 (《閩南方言大詞典〈修訂本〉福建人民,2007:引論18),我採用內文的變調規則。
理由是我聽台灣偏泉腔、泉州的電台、視訊,佮看《當代泉州音字彙》以及一寡地方志等等,變調計寫用第五聲 (陽平)。

結論是:

(1) 周長楫教授揢 4-2 形式 (照「outside」原文讀,去改做第三種 (音譯、表意相濫) 的形式,寫做「奧屎」。(outside → 奧屎)

(2) 改寫做「奧屎」了後,佫將辭義延伸,揢本來的土話著有的語詞加入去。(球出界線 → ① 球出界線 ② 庮屎)

● 這攏我家己想的啦,「家己想的」嘛有兩種,一種是「家己想,家己著 (tioh8)」,我是「罔想罔寫,無的確著」。

尤其是泉州話,毋管語詞抑是話音,我完全無把握。有人欲指正,上好。若無,根屬是咧做 gi7 liuN7 寫心適兮,逐個 mai3 傷計較啦。

● 奧妙、奧運、奧義的「奧」,阮攏讀做 o3。最近有人讀 「au3」無 (bo9),我毋知 (查這無意義)。

漳州音的《彙集雅俗通十五音》「奧」字箸「高」韻上去聲,同韻字「曹、操、作、何 ……」;「交」韻上去聲無收這字,無讀 au3。
黃謙《彙音妙悟》、小川尚義《臺日大辭典》、甘為霖《廈門音新字典》、黃晉波《當代泉州音字彙》……,嘛無讀 au3。

林金鈔先生的《閩南語研究》、周長楫、林寶卿講廈門音 o3、au3 兩讀,林寶卿氏講 o3 是讀音,au3 是話音 (周,2006。林《普通話閩南方言常用詞典》廈門大學,2007);網友 H君講同安亦 o3、au3 兩讀。都猶未一百年咧,語音的變化有影誠 (tsiaN5) 緊。

■ 外來語的新品種:

下骹是箸網路抄的一寡台灣國語的新外來語參解說,不只仔有創意,準若「英英美代子 (閒閒無代誌)」,摕來鬥看是前述四種款式中的 to2 一項,罔耍 (sng2) 罔耍,渡時間。

A:不用花錢就得到
AB蝦:炸蝦
A菜:萵苣
一元垂垂:笨笨的
七仔:馬子
三小:什麼事
三好加一好:死好
歹勢:對不起
凸槌:出差錯
卡哇伊:好可愛
甲意:喜歡、中意
白目:不識相
吐糟:扯後腿
好家在:幸好
好野人:有錢人
扛八袋:加油
肉腳:沒用
別GAY:別假了
奇蒙子:心情 (KIMOJI)
拗:轉
泥巴:媽的 (英文Muddy 泥巴的發音)
爬帶:腦袋不靈光
初蕊:滑下去
阿尼ㄍㄧ:大哥
阿災:哪曉得
阿沙不魯:亂七八糟
哈妮:親愛的
紅不讓:全壘打 ……
紅豆泥:真的嗎
凍蒜:當選
宮本美代子:根本無代誌
哭餓:鬼叫鬼叫
起笑:發瘋
釘孤支:單挑
馬己:和得來
鬥陣:好友、同伙人
啊優咻:你確定
畢魯:啤酒
閉俗:害羞
啥米:什麼
無 (沒) 三小路用:形容人非常沒用
無 (沒) 采:可惜、浪費
猴死囝仔:死孩子
虛拉拉:累得半死
逮就捕:沒問題
奧斗:出局
暗砍:私藏
碎碎唸:嘀嘀咕咕
漢草:體格
熊熊:忽然
歐嗨喲:早安
澎風:吹牛
潘仔:冤大頭、笨蛋
靠背:如喪考妣
壞?壞?壞?:Why?Why?Why?
騙肖:騙人
鬱卒:沈重、悶悶不樂

2009年9月11日 星期五

周長楫教授語錄簡評022---豆枝

■ 羅時豐有一個藥仔的電視廣告,廣告曲是用石原裕次郎「嵐を呼ぶ男」去改辭的;這條歌洪一峰嘛唱過,歌名號做「爽快的鼓手」。聽講這支廣告片上早是豬哥亮拍的,有一句「斯斯有兩種」的スローガン按當時時行 kau3 taN1。

我彼篇「周長楫教授語錄簡評003---寂寞」tshim2 開始的時著用「寂寞嘛有兩種」做標題,囥箸我舊的 blog。

其實台灣有「兩種」的物件是有夠濟,我最近發帖的「魚酥」有兩種、「魚 hu2」有兩種。

都才昨方 (tsa1 hng1) 若爾,朋友報講忠孝東路,「頂好」對面一間寿司屋有新菜齣,號做「大阪燒」,叫我去揢見本一下。我去飵 khiai9 的結果,好飵是有影好飵、亦未貴啦;嘛過 (mah4 koh8) 參日本的「大阪燒」(お好み焼き) 根本著攏無 kang5。日本的是「鉄板焼き」,阿台灣的是用 tsiN3 的;準有人來咧賣日本的「お好み焼き」,安 neN7,台灣的「大阪燒」上少嘛有兩種。

我箸「周長楫教授語錄簡評021---孝孤」所提起的「豆枝」,嘛有兩種,雖然共款攏是醬鹹。

「醬鹹」今仔一般攏講「醬菜」,未要緊,計共款,聽有著好。「醬菜」無一定是菜兮,阿「醬鹹」嘛無一定是鹹兮。「豆枝」這種醬鹹,著是甜 (tiN1) 兮,會參一絲仔鹽是欲配飯抑糜,較有鹹 taN7。當然,嘛有「提味」的作用,「提味」這句話,台語我未曉講。阮處 (tshu3) 的長輩講號做「佮味」,我認為無講徦外對同 (tui3 tang5)。別 (pat4) 的網友,才請恁指教一下 (e9)。

阮講「醬鹹」,飵糜飯配菜配,講「配鹹」;講「醬菜」的應該是用「配菜」。我蒦的啦,無證據。

有一句「燒糜度鹹」的俗語,毋知有人講「燒糜度菜」無 (bo9)。

■ 周長楫講:

台灣閩南話:豆枝
廈門話:竹仔枝 (腐竹)
(周長楫《閩南話的形成發展及台灣的傳播》台笠,1996:291)

【竹仔枝】〈廈〉tik4 a2 ki1〈泉〉tiak4 a2 ki1〈漳〉tik4 a2 ki1 ① 腐竹,捲緊成條狀的乾豆腐皮。② ……∥① 義又叫【豆枝】tau7 ki1 (264頁)。
(案,廈、漳「竹」的連讀變調無同。周長楫《閩南方言大詞典》福建人民,2006:611)

【豆枝】tau7 ki1 〈廈漳〉腐竹。
(周,2006:264)

■ 事實上:

台灣的豆枝上少有兩種,外形一種較粗、一種較幼,兩種攏會使摕來加工做醬鹹。較粗的有人煮羹,有人炒菜,較幼的彼款加工的時,計染做紅色的,一般會摕來包まきすし (巻寿司)、はなすし (花寿司)。今仔有的嫌幼的「豆枝」有染色,咧包寿司的時,著改用粗的「豆枝」。

粗的「豆枝」有的所在講做「豆棗」,著揢幼的「豆枝」號做「紅豆棗」,講「紅豆棗」的較少。

幼的「豆枝」較鬆、較 ta1、較硬身;粗的較軟、較 pho3、會含湯 (kam5 thng1),小可仔濕濕、lun3 lun3,但是未流汁。

■ 我的看法:

● 語言的發展,話語用詞的變化上緊,應該講是隨時著咧改、著咧換,無像基本語詞、語音系統佮語法結構的變化 hiah4 慢。

台灣國語的用詞嘛是一直咧改,「高級品」變「高檔、高檔貨」,a potato 挑工講做「土豆」、才佫解說講是「馬鈴薯」(未輸 in1 足有見識咧,呵呵),「把握時間」講「抓緊」,「總而言之」換做「總的來說」,「蕃茄」講「西紅柿」、「導彈」著是「飛彈」,「水準」變「水平」,阿「小老婆」煞改做「二奶」……。

這攏真正常,因為這本來著是介普遍的一般用語,新詞一聽著知影是隈 (ui3) 外位學來的。

若閩南語著無 kang5 囉,著若周教授講的:

「(台灣方言特有詞語) 有些是台灣閩南話產生的新詞,有些本來是來自福建的閩南話,但今天在福建閩南話裡已經少用或不用,而在台灣閩南話裡還經常使用。」

這句話是著啦,不而過「台灣自產」敿「來自福建」是 siang5 來界定?欲怎樣界定?

1.「豆枝」箸小川尚義的《臺日大辭典》無收,可能落鉤抑可能當時無這囉加工食品;換一句話講,「豆枝」可能是新的物件,新物件名自然是家己號的。

2. 廈門、漳州的「豆枝」生做啥款,我毋別 (pat4),敢有可能是略仔欲kang5 若爾 (naN7 niaN7)?著像「愛人、計算機」共款。

3. 準廈門、漳州的「豆枝」參台灣的「豆枝」相 sang5,敢會是新的「外來語」?我看林寶卿先生的「普通話閩南方言常用詞典」(林,廈門大學出版社,2007) 著 kan1 naN7 有「竹仔枝」。

4. 準廈門本來著有「豆枝」這個名,1996年進前,周教授毋知?伊箸《普通話閩南語方言詞典》(福建人民,1982)、《現代漢語方言大詞典》(江蘇教育,2002) 嘛共款講是「竹仔枝」,無收「豆枝」。
這是啥麼情形啊?
有幾仔個可能,其中有一個我上無愛看著、可能性亦上細的,著是周教授廈門話的程度。因為,若講周教授毋知漳州話有講「豆枝」這OK啦!漳州話毋是伊的母語。
但是伊的廈門話若有問題,我著毋知以後欲去 to2 參引廈門話的資料,阿毋著 tshun1 一個漳州人的林建輝若爾?(假使,我講假使的 oo5,周先生廈門話的水準猶またまた,林寶卿彼本字典嘛是周教授審稿的,用著敢未小可仔膽膽)

● 我了解的範圍,台灣的辭書,包括董忠司、楊青矗、陳修、教育部的網路辭典,攏無收「豆枝」這個詞條,阿嘛無「豆棗」這條。

拍算這寡先兮認為這傷簡單,逐個計知,免 hiah4 費氣,未講 (bue7 kong2) in1 計飵「握り鮨」毋 pat4 咧點「卷寿司」。是講 (si7 kong5) kan2 會落鉤徦 hiah4 褿勻。

■ 網頂的實物圖:

豆棗 (粗豆枝):
http://album.blog.yam.com/show.php?a=lin541031&f=4002019&i=2769743
http://mypaper.pchome.com.tw/news/ffff457/3/1312857367/20090518215051
http://blog.roodo.com/foreverfish/archives/3381355.html

幼豆枝:
http://ivychen0125.pixnet.net/blog/post/16735023
http://tw.myblog.yahoo.com/juling-blog/article?mid=507&prev=1614&next=215&l=f&fid=43&sc=1

2009年9月4日 星期五

周長楫教授語錄簡評021---孝孤

「台語與佛典‧周長楫的《閩南話與普通話》」 講:

「周長楫的《閩南話與普通話》,是1991年,新華書店印行,語文出版社出版的 …… 此書 138頁,「孝孤」是用來孝敬亡者。天啊,此詞不雅,台語不是這個意思。」

板主 藏經閣外的掃葉人 (下稱 TS君) 的講法可能是周教授的書講「孝孤」是用來孝敬亡者;伊認為台語的「孝孤」毋是周先生講的意思,是「歹 (phai2) 聽話」。

我箸伊 hia5 發表意見的時,有拜託 TS君講:

「敢會使將這本書的p.133 (巴剎)、138 (孝孤)、139 (蟧蜈) 這幾條參版權頁PO踮blog頂仔?亦是用scan,mail 與我。」

理由是根據其他的資料,(1) 周長楫教授對閩南語「孝孤」的解說,佫有另外參 TS君講「不雅」共款的意思;(2) 另外,周教授亦毋是講「用來孝敬亡者」(案,這種解說無褿全 (tsau5 tsng5)

不而過,TS君猶無回覆與我。

台語有未少參「孝孤」相關的同義詞,先抄一篇我往過 (ing2 ke3) 的發文,才做評介。

這篇自本是我看著泉州學者黃教授網路字典頂仔的資料寫的,2007年10月囥箸我舊的 blog,亦有兩三位網友參加討論、寫意見。


■ zê5 吃(帶貶義) to eat (often used pejoratively)
(黃晉波《當代泉州音字彙‧補遺》,案,新版的網路字典已經無這個單元)

中元普度 / 渡 (用「中原普渡」,非是 [1]) 拜好兄弟仔,號做「祭孤」,有人講「孝孤」,因為好兄弟仔是無序細後嗣通 (thang1) 祭孝的孤魂野鬼。

以前的人欲物件與人 (連音 hong7) 飵,對方若是家己無中意 (ting3 i3) 的人,嘛 kuh8 毋與伊佫未使,著會帶一種輕視、刻薄的語氣叫人:「摕 (theh8) 去祭。」祭,就是黃氏講的 “zê5吃(帶貶義) to eat (often used pejoratively)”。(案,字彙頂仔5的調類是陰去,zê5翻做TLPA是 tse3)

這個「祭」,有人講「孝 (hau3)、祭孤 (tse3 koo1)、孝孤 (hau3 koo1)、祭孤撞 (tse3 koo1 tong7)、孝孤撞 (hau3 koo1 tong7)、祭孤捔 (tse3 koo1 tuh8)、孝孤捔 (hau3 koo1 tuh8)、撞 (tong7)、捔 (tuh8)」,這寡攏是同義詞。

添注:

[1] 台灣佛道合一的「傳統教」,「上、中、下元」指咱人 (舊曆) 的正月十五、七月十五、十月十五,這三工號做「三元日」,是堯、舜、禹三界公生,三界公亦稱天、地、水三官大帝。

一般講「天官賜福,地官赦罪,水官解厄」,箸「中元」這工,「地官大帝」會為鬼魂赦罪祈恩,與 (hoo7) 囚徒餓鬼當時解脫。民間咧祭拜的時,亦以牲果普渡十方孤魂野鬼,這著是「祭孤」。

佛教盂蘭盆法會:佛陀指示目犍連尊者於七月十五日眾僧結夏安居結束日,以百味飲食、床敷臥具,囥箸盆中,供養三寶,以此功德,與爸母壽命百年無病,無一切苦惱、憂患,乃至七世父母會當 (tang3) 脫離餓鬼道的苦趣,生人天中,享受福樂。
這工亦拄好參傳統教的「祭孤」kang5 日。

講「中原普渡」大部分是因為「元、原」同音的關係,這款的可能若有機會,著會改做「中元普渡」。

佫有一款自認是炎黃世冑、法統貴族,一切以「河洛」掛帥,揢「中原」無限上綱。殊不知炎黃嘛是四海之人。(案,《史記‧卷一‧五帝本纪第一》:「此二十二人咸成厥功 …… 唯禹之功爲大,披九山,通九澤,决九河,定九州,各以其職來貢,不失厥宜 …… 四海之內咸戴帝舜之功。」張守節《正義》:「《爾雅》云:『九夷、八狄、七戎、六蠻謂之四海。』」) 佮 (kah4) 毋知「諸侯用夷禮則夷之,進於中國則中國之」,哈!
這款的未改,因為改落去 kau3 te3,減采有人的失眠,致著「憂鬱症」。我的看法,免改啦。

阿若政府機關、教育單位拂毋著去,咱嘛看了慣忕慣忕,免傷期待,亦免傷要求。

另外,有學者做研究,共款亦寫做「中原普渡」,毋是咧揢「苛責」啦,不而過是做一個仔參考資料的紀錄。

(網頁:http://www3.nccu.edu.tw/~ykkao/course/TLG/interview/3.pdf )

■ 周長楫講:

◇ [孝] hào …… 2. 吃 (含憎厭意):去 ~ 孤 kì hàogoō │ ~ 飽 hàobǎ
(周長楫等《普通話閩南方言詞典》福建人民,1982:859)

【孝孤】〈廈漳〉hau3 koo1 閩南地方習俗。人們逢忌日或節日,擺供菜餚、米飯等祭祀,讓無主孤魂享用,現在多用來比喻吃東西,多含貶抑:要 ~ 緊 拿去 ~ │愛 ~。
(周長楫《閩南方言大詞典》福建人民,2006:289)

■ 事實上:

台灣參閩南無 sang5 的所在,並毋是箸「孝孤」這個辭意無 kang5,台語除了有佫較濟的同義詞,而且無限定是偏漳腔或者偏泉腔,講法攏無差別。

箸泉州話區,可能無「孝、孝孤」這寡語詞;漳廈話區無「祭」的講法,整個閩南話區,攏無「祭孤」佮其他的同義詞。

■ 我的看法:

● 毋知周長楫的《閩南話與普通話》怎樣解說「孝孤」的,準若照 TS君的講法,伊解釋了有落鉤。「孝孤」應該毋是源自台灣的外來語,因為,(1) in1 hia5 共款有中元普渡佮祭拜地官舜帝。南宋紹定年間,泉州知州著借七月十五日中元節,祀神儀式,祭祀亡靈。(2) 照 TS君寫的出版年份,周先生等早《閩南話與普通話》kui1 十年的《普通話閩南方言詞典》,內面「孝、孝孤」的解釋,著是 TS君講的「不雅」之詞。

準周先生若有落鉤,毋是台語參閩南語的差異,可能是認為訴求的讀者群,毋免知影 hiah4 深,亦可能是無頂真。

基本上「無頂真」有的是無張 ti5,有的是挑意故;「無頂真」有的是選擇性的失憶,有的是是信口雌黃。

● 箸台灣「孝孤、祭孤」毋是今仔才有的新詞,今仔猶算常用詞。小川尚義《臺日大辭典》頂仔著有收:

「孝」會使準「飵」、較粗魯的講法 (食ふ,今仔一般用「食う」)。例:那不緊孝 (naNh4 m7 kin2 hau3),意思是「哪毋緊飵」。孝,嘛會使講「祭拜、供養」。

「孝孤」有兩的意思,1. 祭孝無囝孫、後代通 (tang1) 揢祭拜的孤魂。2. 咧罵人的話,亦是「飵」的意思,共款是粗魯的講法。例:緊孝孤,著是較人緊飵。

「祭」嘛是祭拜,亦會使準做「飵」用。例:沒祭得 (bue3 tse3 tit4),著是「未飵兮」、「未祭孤、未祭孤魯」的意思,嘛是較粗魯的講法 (食へない,今仔一般講「食えない」)。

「祭孤」參「孝孤」的意思同款。

爭差 in1 認為:

「孝」若準「飵」,是咧耍笑 (sng2 tshio3) 的時用的話詞。

「孝孤」若準「飵」,是咧罵人的話。

「祭」若準「飵」,是粗話。

「祭孤」無解說做準「飵」。

其實,咱台語的「孝、孝孤、祭、祭孤」若是準「飵」的時,耍笑、罵人攏會使用,攏是粗話。

● 進前,我著周先生的辭典 (周,2006:289) 有簡單寫一段添注:

「泉州無講孝孤 (案,辭典的解說,我有問過泉州籍的網友),根據台語偏泉 (腔) 地區有講孝孤,亦有講祭、祭孤捔 ……。現時泉州只有留『tse3』黃晉波講是『吃,貶義』(見當代泉州音字彙),但毋知本字。本書無收『tse3』(陰上) p.165 - p.167。」

我是咧想講假使董忠司先生的台語辭典,若有收「孝、孝孤」的同義詞,「祭、祭孤、祭孤撞、孝孤撞、祭孤捔、孝孤捔、撞、捔」這幾個詞條,周教授真有可能 uan1 naNh4 會揢囥蹛伊的辭典內底。

因為,這幾個語詞比「便當、便所、豆枝 ……」等,講是閩南話參台語相 kang5,絕對佫較有說服力。
較有說服力的原因喔?逐家蒦 maiN7 咧。

■ 加減仔記:

●「拍 la11 涼」的「la11」有人教我講是「點燈 la5」的「la5」,這個「la5」是指「穑頭、khang1 khe3 / khue2 / khi3 / kher3」。「拍 la5 涼」著是穑頭輕可涼涼仔,罔開講、罔吐連涎 (thoo3 lien5 sien5)。

不而過,亦有人講是「飽 la5」的「la5」。這字「la5」的意思是「thien1 toh8」,講「飽 la5、飵飽 la5、孝飽 la5、祭飽 la5」計會使兮。

毋知 to2 一字才正確。

● 古早台灣咧飵飯,若欲 giah8 湯匙仔 iuN2 湯,箸著愛囥咧,抑是用捀 (phang5) 碗彼手的掌頭仔 ngeh8 咧,未使插摕碗內的飯頂,這是咧對亡靈孝飯,才安呢做的。往過 (ing2 ke2) 類似的禁忌 tsiaN5 濟,比如講 giah8 箸的時,指指 (ki2 tsaiN2) 未使翹起來,安呢是咧指人,講是無禮貌。飵飯捀碗未使捧碗 koo1 le1,講乞飵才捀碗 koo1 le1。

■ 附記:

2007年網友的回應參我的答覆。

● Y君:

「孝孤撞 (hau3 koo1 tong7)、祭孤捔 (tse3 koo1 tuh8)、孝孤捔 (hau3 koo1 tuh8) 何意思?

本文以1、2、3、4、5、6、7、8 分別代表侌平、昜平、侌上、昜上、侌去、昜去、侌入、昜入調。 (案,「侌、昜」著是「陰、陽」)

你誤會黃晉波《當代泉州音字彙‧補遺》zê5 吃(帶貶義) to eat (often used pejoratively),黃晉波所寫「zê5」是tsɤ5,黃晉波用「ê」表ɤ。 (案,「tsɤ5」的TLPA著是「tser3」,ɤ用新細明體著會使顯示)
「啜」陟衛切 ── sɤ5、tse5:欱 (hāㄏㄚ) 著喫,是喫稀飯 (流質食品吸進嘴) 的動作;「啜」昌悅切 ── tshɤh7、tshueh7、tsheh7,亦是喫稀飯 (流質食品吸進嘴)的動作,如「啜啜來(lɤ0)」。

答覆:

1.毋情願與人飵,惡言相向罵人的話。祭孤是拜孤魂野鬼、孝飯嘛是咧拜死人。

2. 撞、捔是講人飵飯歹相 (phai2 siuN3),若枵孤魂 (iau1 koo1 hun5) 咧驚搶無,毋是用 pe1的。

3.黃氏的拼音方案,我敢有誤會?例:

祭zê5【同音字】債制暩淛漈濟

啜cuê7【例】〈方〉啜(抽泣)【同音字】切

ce7【例】〈方〉啜 (指喝粥或其他液體的動作)

4.去年我就箸論壇發帖,講伊這部 (pho7) 字典的音標,無參 IPA 作比對,毋別 (pat4) 泉州音的人頭仔欲用,若無遐輕鬆。

● S君回應:

「这个字我请教了黄教授,我同意他的看法:"這位作者似乎並未提供證據說明「祭」即為本字..."」

回覆:

絕對尊重恁的看法。

是講這款常用詞,像:

捀去祭 (孝 / 祭孤 / 孝孤)、緊去祭 (孝 / 祭孤 / 孝孤)、未祭 (孝 / 祭孤 / 孝孤) 咧;在生無祭嚨喉,死了才 (tsiah4) 孝棺材頭;「寫這囉字,敢會看口咧」、「寫這囉字,敢會祭 / 孝 / 祭孤 / 孝孤 /祭孤捔 …… 咧 (意思是鬼嘛無愛)」等等。

所有的祭、孝、祭孤、孝孤,攏是同義詞,「看口、祭、孝、祭孤、孝孤 ……」「證書」有啦,「書證」欲佗 tshe7?小川尚義的《台日大辭典》敢會使準算咧?其實箸「yahoo 搜尋」頂頭,資料嘛未少,比論講道教的禮儀等,汝敢欲去眼一下?

● P君回應:

有,我們這裡老一輩的,看到或聽到不「是款」(案,應為「不是款」台語講「毋 (m7) 是款」) 的事情,也會說,未祭孤咧,未孝孤咧,未祭孤撞咧等等。

未孝孤有時候也說未孝孤魯咧,後面加一個字,跟滷蛋的滷同音,不知道怎樣寫?請教。

我認為:「祭、祭孤、祭孤X」,跟「孝、孝孤、孝孤X」是同義辭,祭、孝就是本字。因為我聽過不少地方的人都用了這些詞彙,而且是同時使用的,就是說用祭的,也會用孝。


回覆:

1.「毋是款」?呵呵,是台灣特有的偏漳腔語詞,宜蘭在地攏計有咧用,中和、士林彼方面嘛有人安呢講。這是講人做代誌、講話、舉止行動無合 (bo5 hah8) 常理的意思。

2.這字偏泉腔的地區,嘛有用。按怎寫,我未曉 eh4,不過,既然是咧講「毋是款」,應該表示真粗魯,「魯」嘛有 au3、【禾黑】的意思。比如,「這個人有夠魯」,無較好的用字以前,我的看法若用「魯」,逐個攏知影咧講啥貨。

3.我同意汝的講法。