2011年2月21日 星期一

小可可憐

● 以前台語「可憐」有六種讀法,攏會通 (thong1),意思嘛計仝 (kang5) :

khooN2 lien5
khooN2 lin5
khoo2 lien5
khoo2 lin5
kho2 lien5

kho2 lin5

所有的「可」計用文讀,可,《廣韻》枯我切,溪哿上開一果;中古漢語「歌哿箇」韻的字讀 -oo、-ooN 是偏泉、同的腔口 (案,-oo 是又音,黃晉波
「當代泉州音字彙」) ;古早歸偏泉的偏廈口音,有讀「-oo」嘛有讀「-o」;偏漳腔一律讀「-o」。

「憐」讀「lien5」是文讀,講「lin5」是話音。憐,《廣韻》落賢切,「先」韻開四字;中古漢語「先 (銑霰)」開口四等字的「眠 (啽〜)、編 (〜針)」計讀「-in」。

今仔「khooN2 lien5、khooN2 lin5」較少人講,偆 (tshun1) 偏泉、同地區保留老派口音的人若爾;「khoo2 lien5、khoo2 lin5、kho2 lien5、kho2 lin5」猶真濟所在咧用。若照台灣教育部
《台灣閩南語常用詞辭典》的講法,都無外久,才偆一個「kho2 lien5」,有影「kho2 lien5」。

● 我了解的範圍,台語「小可」有文、白兩款讀法,意思無同 (tang5):

文讀:siau2 khooN2,參「小 -人、在下、不才、鄙人、區區 ……」共款,是對家己的謙稱。敢有人讀「小 khoo2、小 kho2」?我 m7 pat4 聽 -過,毋知。

話音:sio2 khua2,是「一點仔、略略仔、淡薄仔、算猶免強會使 -兮」的意思。普通箸「小可」後壁佫加一字「仔 (a2)」,這個「仔」-字,除了表示小稱詞尾以外,箸書面嘛有辨義的功能。比論:

「小可可憐」欲講「我真可憐」抑「一點仔可憐」,計會使得。若寫「小可仔可憐」著一定是咧講「一點仔可憐」。

「小可仔別 (pat4) 字」是「略略仔 pat4 字」,若寫「小可別 (pat4) 字」,會使讀做「siau2 khooN2 pat4 li7」,安呢著可能會 hong7 搦準咧臭屁,假使有人欲摕來做題消遣,嘛無冤枉。

小,私兆切,心小上開三效,中古漢語「心」紐讀 s- 是常例,「宵小笑」韻的開三字,像「燒、表、秒、舀」,台語話音講 -iau,「心」非濁母,「小」是上聲,講「sio2」無問題。

可,枯我切,溪哿上開一果,上古漢語「溪」紐讀 kh- 是常例,「歌哿箇」韻的開一字,像「拖、歌、籮、我」,台語話音講 -ua,「溪」非濁母,「哿」是上聲,講「khua2」有合對應。

「小可」做「一點仔、略略仔、淡薄仔、算猶免強會使 -兮」解說,從 (tsing5) 早著有,比如:

王羲之《與人書》:
頃猶小差,欲極游目之娛,而吏卒守之,可歎耳。東陽花果似小可,何日得卿諸人。
(案,tsia5 的「小可」是「猶會使 -兮」的意思,書面語是「尚可」。這字「尚」-字佮「上」台語會使讀「siong7、siang5」共音,「第一好、第一生 (tshiN1 / tsheN1)、第一姣 (hiau5)、第一大」是「上好、上生、上姣、上大」;「尚好、尚生、尚姣、尚大」是「一點仔好、略略仔生、淡薄仔姣、猶算大」;意思完全無 sang5。另外這字「姣」,《廣韻》:「胡茅切,姣婬」,這字是本字;《台日大辭典》做「嬲」,台灣教育部
《台灣閩南語常用詞辭典》《台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢‧編號19579》做「嬈」,計有問題:黃晉波讀做「hau5」,是照音切去推兮,其實中古漢語「肴巧效」韻的開二字會使讀有介音「i」,比如「抄、巧」等。)

《舊五代史‧卷一百四十七》:
近日諸道百姓,或諸多違犯,或小可鬥爭。

《大宋宣和遺事‧元集》:
且說那晁蓋八個,劫了蔡太師生日禮物,不是尋常小可公事 ……。

《三國演義‧第七十一回》
今操引二十萬衆,分屯十營,將軍在主公前要去奪糧,非小可之事。

《水滸傳‧第一、四回》:
這代天師,非同小可!
苦也!前日這畜生醉了,今番又醉得不小可。

《增廣昔時賢文》:
若爭小可,便失大道。

這款語料,揣 -三幾十個啊,無啥困難,「小可 (sio2 khua2)」這句語詞,音、義攏OK,有「證書」亦有「書證」,應該著是本字。

台灣教育部台灣閩南語常用詞辭典》嘛主張用「小可 (sio2 khua2)」,不而過伊的說帖有一位講了可能「小可仔」有走精,我做一絲仔補充,若無正確,歡迎指正:

閩南語「可」的音讀除了在「小可仔」一詞唸 khuá 以外,大部分唸成文讀音 khó,例如:可愛、可惜、許可(hí-khó)。泉州音也唸 khónn,用於「可惡」(khónn-ònn)一詞。
(
「【小可(仔)】」)

「khónn-ònn」我計標做「khooN2 ooN3」,看有著好,這無問題。

「可」偏泉音不但 (m7 naN7) 讀「khooN2」,嘛會使讀「khoo2」,比喻,洪一峰的
「可憐的戀花再會吧」,著是唱「khoo2 憐戀花」。

「khooN2」毋孤用箸「『可惡』一詞」,「可惱」「kho2 惱、khoo2 惱、khooN2 惱」計攏有人講,計著。「可愛、可惜、許可」偏泉腔嘛是讀「khooN2」抑「khoo2」,像講:

洪一峰
「男兒哀歌」「酒女面容若親像可愛冤仇人」,著唱「酒女面容若親像 khoo2 (可) 愛冤仇人」。

「龍兄虎弟」鄭日清「春風歌聲」亦唱「khoo2 (可) 愛鳥隻吟歌詩」。鄭先生有保留老偏泉腔的 -ir、-er,但是漳泉濫濫去上功夫。

陳淑樺
「月夜愁」唱「心內真 khoo2 (可) 疑」。陳小姐這條歌的口音,完全是新偏泉腔,無徦一字唱 taN5 -去。

「河邊春夢」,「可比月當圓」鳳飛飛「可比」唱「khoo2 比」、「月」唱「gueh8」,一句內底有兩種腔口。林慧萍唱「kho2 比 geh8 當圓」是偏廈腔的音,阿黃妃唱 -兮,著參鳳飛飛相 sang5,嘛是兩款腔口。

2 則留言:

philip yen 提到...
作者已經移除這則留言。
philip yen 提到...

赫宇
我一直以為"koo lin"只出現在文字記載上,口語並無使用,沒料到竟有此紀錄:
http://www.youtube.com/watch?v=gXNvpwSo6V8
這個好的例子,你漏了很可惜.
"陳淑樺「月夜愁」唱「心內真 khoo2 (可) 疑」。陳小姐這條歌的口音,完全是新偏泉腔,無徦一字唱 taN5 -去"
我想"走馬燈"是個好題材,做個分析,應該不錯,對初學的人會有興趣或有些幫助.