■ 詞條:
.
支釐
.
tsi1 li5 支釐。 ❶、吝臭い (凍霜,鹹佫澀) 。吝嗇。 ❷、少しばかりの事にも矢釜しくいふ (一點仔代誌嘛欲囉唆) 。分釐毫忽亦與人在 ─ ─ (hun1 li5 hoo5 hut4 maN7 kah4 lang5 teh4 tsi1 li5) = 分釐毫忽までも人とやかましく言って爭ふ。(小可仔代誌嘛咧敿人ooN3 ooN3 嚷)
(小川尚義《臺日大辭典‧下》武陵,1993:130)
.
■ 重注:
.
台語「tsi1 li5」的意思是咧講人做代誌參一般人無 kang5,特別注重、抑是計較小細節,頂真了傷過頭。比論:
.
1. 冰箱便若有人開過,著驚人手無清氣,緊用巾仔拭拭 -咧,佫用酒精消毒。傷過「伶俐」,嘛會與人講是「tsi1 li5」。
.
2. 物件用好,一般人是照原位囥與好勢;tsi1 li5 的人著佫看囥了有四正 -無,一直看、一直撨 (tshau5) 徦滿意為止。
.
3. 用鉛筆寫字,準若用消しゴム (樅奶拭仔、a rubber、an eraser) 拭 -過,拭仔烌一般人是用喙歕歕 -咧,抑是用手拌拌 -咧著好;有人會佫用紙 tiam3 桌頂抑簿仔頂勻仔扴 (kuih4 / kueh4),揢拭仔烌剾落去鉛筆盒仔蓋,才倒按糞埽籠 (pun3 so3 lang2) -兮,這著是「tsi1 li5」。
.
4. 摺 (tsih4) 衫的時,疊 (thiap8) 與整齊著會使 -兮。揢頷領、衫仔裾搐與平、勻仔 khioh4,鈕仔一粒一粒寬寬仔紐;注意這款小所在,嘛會使講「tsi1 li5」。
.
台語「tsi1 li5」本來是咧講一種參普通人無 sang5 的行為模式,並無貶義。後來衍伸做「沓滴 (tap8 tih4)、tsie1 tsap4、ku1 moo1、囉唆 (lo1 so1)」,佮今仔台灣國語的「機車、雞雞歪歪」共款,例:
.
1. 兩錢 (sien2) 仔錢 ( tsiN5) 啊咧計較,誠 tsi1 li5 (沓滴 (tap8 tih4)、tsie1 tsap4、ku1 moo1、囉唆 (lo1 so1)、「很機車、機歪、雞雞歪歪 (GGYY)」) neNh9。
.
2. 書的重點怙紅筆畫巡做記號著好,著佫用色筆咧畫烏擦白,有夠tsi1 li5 (沓滴 (tap8 tih4)、tsie1 tsap4、ku1 moo1、囉唆 (lo1 so1)、「很機車、雞雞歪歪」) 兮。
.
3. 代誌交代清楚著可以,哪著佫一直提醒、一直唸,真正tsi1 li5 (沓滴 (tap8 tih4)、tsie1 tsap4、ku1 moo1、囉唆 (lo1 so1)、「很機車、雞雞歪歪」)。
.
4. 這亦無咧外要緊,免安呢 tsi1 li5 (沓滴 (tap8 tih4)、tsie1 tsap4、ku1 moo1、囉唆 (lo1 so1)、「很機車、雞雞歪歪」) 啦。
.
台語「tsi1 li5」寫做「支釐」可能比用「支離」較適當,雖然我毋知影詞源佮本字。
.
小川尚義紹介了無真十全 (tsap8 tsng5),其他的辭書若 (naN2) 像計無收「tsi1 li5」這個詞條的款。
.
以上回覆RORO - 2010,10,21,11:47 的留言:
☆ 關於台語的鍋子
我大舅說這位學者
有點”支離”
考考你
”支離”如何解釋
2 則留言:
我不知道,「獅ㄝ」,你這次是不是「捨近求遠」,還是我「一路走來始終如一」,還在網路的另一端 tsi 1- li 5 ?
你只要去谷溝一下,網路上找不到「支釐」這個詞,有的只是「一支 釐秤」這個詞。
至於「支離」嘛,杜甫<詠懷古跡五首>的第一首就是:「支離東北風塵際,漂泊西南天地間」,支離有流離失所的意味。
《莊子》〈人間世〉:「支離疏者,頤隱於齊,肩高於頂,會撮指天,五管在上,兩髀為脅。挫鍼治鮮,足以糊口;鼓筴播精,足以食十人。上徵武士,則支離攘臂於其間;上有大役,則支離以有常疾不受功;上與病者粟,則受三鍾與十束薪」
有一個叫支離疏的人,他的臉隱藏在肚臍下,肩膀比自己的頭顱還要高,背後的發髻筆直朝天,五官則長在頭頂上,兩邊的大腿骨和肋骨相互夾並在一起,
《莊子》〈人間世〉:「夫支離其形者,猶足以養其身,終其天年,又況支離其德者乎!」
支離的意思似乎是「散落、不完整」,如台語的「二二六六」,我起身查了一下中華書局的《辭海》:《文選》王延壽〈魯靈光殿賦〉:「捷獵麟集,支離分赴。」「支離」,分散也。
《辭海》還用白話解釋:「今謂文字言語無系統次序者,曰支離,即此義。」
你甘猶知台日大辭典或網站之翻譯有不妥的所在?
若有,請隨時分享,供大家討論。
張貼留言