2010年6月8日 星期二

虛花、奢花

● 台語的「虛花 (hi1 hua1)」,讀法共古早無啥同 (tang5),今仔若 (naN2) 像無人講 hir1 hua1 抑 hu1 hua1 的款 -啊,這是因為受時勢音影響的關係。寫做「虛華」-兮,嘛是讀「虛 hua1」,無讀做「虛 hua5」。

我的了解,台語的「虛花」是「愛虛榮、gau5 phun2 錢、奢花 (tshia1 hua1)」的意思。

漢文有「虛華」咸「虛花」兩個語詞。
「虛華」讀做「虛 ㄏㄨㄚˊ」,意思是 (1) 虛浮不實,(2) 虛榮、浮名;「虛花」讀做「虛 ㄏㄨㄚ」,意思是 (1) 虛幻不實,看會著搦未著的物事,(2) 浪費,加 (ke1) 開兮、加了 -兮,(3) 目珠起煙暈 (ien1 ng7),所看著的虛影。這兩句語詞,讀音無 kang5,意思嘛無相關。

台語的「虛花」參漢文的「虛花」是兩種完全無共款的詞義,而且亦無這囉用法;顛倒佮漢文「虛華」的意思較倚;阿咱「華」-字本調計講「hua5」較濟,若欲寫做「虛華」讀做「虛 hua1」,恐驚兮愛佫注明一下。

古早無分陰陽調,「華」-字確實有「花」的意思,《詩經‧周南》:「桃之夭夭,灼灼其華」;嘛會使做動詞「開花」,《禮記‧月令》:「仲春之月 …… 桃始華」;這兩種詞義,後代計寫做「花」。


《廣雅:釋草》講:「蘤葩菁蘂花,華也」。李賢注《後漢書》引三國時人張揖寫 -的《字詁》講:「蘤,古花字也」;「花」-字是後起字無毋著,但古文是毋是「華」,可能猶有討論的餘地;阿嘛毋是顧炎武講 -兮,「花」是南北朝初造的新字。

● 參「虛花」的寫法類似 -的,台語這句「奢花 (tshia1 hua1)」,嘛有人寫做「奢華」;寫做「奢華」有「奢 hua1 / hua5」兩讀。我是想講應該會使分與開,「奢 hua1」是「奢花」,「奢華」著讀「奢 hua5」。

敦煌變文《維摩詰經講經文》:
尒五百長者皆是國王之子,即合戀慕王宮,嬌奢快樂,因甚厭棄奢花,也來聞法?

有人「奢花」去加注做「奢華」。

準若是咱,著免 hah4 費氣,「奢花」、「奢華」計嘛會通。

● 汝另外一個問題,我的回答是無啥麼真要緊的理由啦。

實際上我計標做「khang1 khe3」,應該毋 pat4 用過「khang1 khue3」。

「工課、空課」攏有人寫,台語「kang1 / khang1 kher3 / khe3 / khue3」計有人咧用,換一句話,著是有6種講法;準若欲佫加一個 khang1 khi3 (新竹偏泉,我 pat4 聽前中研院長李遠哲先生,接受電視採訪的時,嘛安呢講),著有7款。

無愛用漢字是因為我徦 taN1 ia2 想無,「工、空」這兩字,哪會同時讀做 kang1 參 khang1,欲參中古漢語的音切對應是無毋著,毋 kuh8 這真特殊。

另外「課」亦 saN1 sang5,是會使讀 -er (偏泉)、-e (偏廈)、-ue (偏漳),這無爭議;但是普遍攏是講 khoo3、kho3,比如講:「課業、功課、上下課、課程、課本、財務課、課長」等,偏泉腔兮讀 khoo3、偏廈兮有人講 khoo3 嘛有綴偏漳兮講 kho3。阿這寡新竹腔是讀「khoo3」哪會變「khi3」,這點我亦想無,哪會 hiah4 ku1 怪。

不而過這毋是外重要的代誌,我無看法亦無堅持;省事事省,橫直用羅馬拼音嘛會通,所以我歸氣著用標音兮。

以上簡覆R君2010,06,07,10:39am的留言。

沒有留言: