2010年6月6日 星期日

懷念的城市

懷念的城市
huai5-liam7-e9 siaN5-tshi7

詞:葉俊麟
sir5 iap8-tsun3-lin5

原唱:洪一峰 (約1960)
guan5-tshiuN3 ang5-it4-hong1
(ioh4 it4-kiu2 liok8-kong3)

歌詞:
kua1-sir5
------------------------------
一時思慕早前 初戀彼個人
tsit8-si5 sir1-boo7-tsa2-tsien5
tshoo1-luan5 hit4-e5-lang5

無疑阮顛倒來 加添心苦痛
bo5-gi5-gun2-tien1-to3-lai5-
ka1-thiam1-sim1 khoo2-thang3

看看異鄉無半項 予阮心輕鬆
khuaN3-khuaN3 i7-hiong1 bo5-puaN3-hang7
hoo7-gun2 sim1 khin1-sang1

只好祈禱汝幸福 萬事照希望
tsi2-ho2-ki5-to2-li2-hing7-hok4
ban7-sir7 tsiau3-hi1-bang7

再會啊,再會啦 初戀彼個人
tsai3-hue7-a9, tsai3-hue7-la9
tshoo1-luan5 hit4-e5-lang5

再會啊,再會啦 無緣的戀夢
tsai3-hue7-a9, tsai3-hue7-la9
bo5-ien5 e5-luan5-bang7

------------------------------
一生寶貴青春 為伊來犧牲
it4-sing1 po2-kui3 tshing1-thsun1
ui7-i1-lai5-hi1-sing1

枉費阮為情愛 消磨著心情
ong2-hui3-gun2-ui7-tsing5-ai3
siau1-bua5-tioh8-sim1-tsing5

看看異鄉日頭落 秋風冷像冰
khuaN3-khuaN3 i7-hiong1 lit8-thau5-loh8
tshiu1-hong1 ling2-tshiuN7-ping1

骹痠手軟頭黎黎 行到車頭前
kha1-sng1-tshiu2-nng2 thau5-lue5-lue5
kiaN5-kau3-tshia1-thau5-tsing5

再會啊,再會啦想 有啥路用
tsai3-hue7-a9, tsai3-hue7-la9
siuN7-u9 siaN2-loo7-ing7

再會啊,再會啦 何必心未清
tsai3-hue7-a9, tsai3-hue7-la9
ho5-pit4-sim1 bue7-tshing1

------------------------------
一聲火車水螺 引阮心酸悲
tsit8-siaN1-he2-tshia1-tsui2-le5
in2-gun2 sim1 sng1-pi1

月娘亦在天邊 伴阮心稀微
geh8-niuN5 iah8-tsai7-thiN1-piN1
phuaN7-gun2 sim1 hi1-bi5

看看異鄉無歡迎 癡情的男兒
khuaN3-khuaN3 i7-hiong1 bo5-huan1-ging5
tshi1-tsing5-e9-lam5-li5

孤單坐在尾班的 夜行車窗邊
koo1-tuaN1 tse7-tsai7-be2-pang1-e9
ia7-hing5-tshia1-thang1-piN1

再會啊,再會啦 何必珠淚滴
tsai3-hue7-a9, tsai3-hue7-la9
ho5-pit4-tsu1-lui7-tih4

再會啊,再會啦 懷念的城市
tsai3-hue7-a9, tsai3-hue7-la9
huai5-liam7-e9 siaN5-tshi7

● 附記:

1. 照講中古漢語的字書「戀」是做陽去,毋知按怎,咱煞計讀做陽平。

2. 是電話記音,歌詞是提供者唱 -的,無法度區別聲調;所以標音的調號,是我家己加兮 (ke1 e1)。

3. 多謝網友 R君的熱心,亦感謝 in1 大舅。

● 回藏經閣外的掃葉人:

1. 我有佫問過,是唱「siau1 bua5」無毋著,勻仔拖勻仔磨。
2. 有理,我改過 -啊。感恩

7 則留言:

藏經閣外的掃葉人 提到...
網誌管理員已經移除這則留言。
藏經閣外的掃葉人 提到...
網誌管理員已經移除這則留言。
藏經閣外的掃葉人 提到...

呵呵,馬有失神,人有亂蹄,幫我把上一封留言刪了吧...
陸游<偶復採菊縫枕囊,悽然有感>  
  採得黃花作枕囊,
  曲屏深幌閟幽香。
  喚回四十三年夢,
  燈暗無人說斷腸。
  少日曾題菊枕詩,
  蠹編殘稿鎖蛛絲。
  人間萬事消磨盡,
  只有清香似舊時。

消磨似乎讀作siau1-moo5, 不曾聽人讀為siau1-bua5, 意為<逐漸損耗>。
是否如此?

藏經閣外的掃葉人 提到...

與阮心輕鬆,
似乎轉寫成,
予阮心輕鬆,
意思比較不會被誤解。
不知你認為如何?

RORO 提到...

版主
☆ 原來您不知道王小姐那首歌叫”一”丫
☆“工課/khang1 khue3”您都標音的
為何不寫漢字
☆ 我阿舅有一張方瑞娥的唱片要送您
196幾年的
接受嗎
請速給他電話
另外,江蕙酒後的心聲”你哪會這虛花”
(夜市人生的主打曲歌詞也有虛花)
他問
是否應該寫做虛華
謝謝

dongxie 提到...

一生it-sing,非tsi̍t-sing
護,與也。以物與人曰護,以事付人亦曰護。廣雅,護,助也;引申為與。

藏經閣外的掃葉人 提到...

魏南安先生有一本《一切經音義》,以台語閩南音標註各字的讀法,讓不懂反切的人能進一步掌握初唐時期所了解的古音。