2009年5月26日 星期二

老台語重注 --- kang3

■ 詞條:

kang3 = 刺痛。刺激性的感覺。
kang3鼻 = 刺鼻。
( 台灣人《台湾語の広辞苑‧kang3》)
(網頁:http://blog.yam.com/taiuanlang/article/13340217 2009,05.28 補充)

■ 重注:

kang3 是「冰冰、涼涼、麻麻、鑿鑿 (tshak8 tshak8) 的感覺」。

鼻頭冷風搧 (sien3) 傷久,著會kang3;飵猶未熟 (sik4,案,這字是中古漢語是禪紐,台語話音是 sik8,有人講 sik4 是「宿」,我認為用「熟」著可以) 的果子 (ke2 tsi2),澀澀會 ka7 喙,喙舌會 kang3 kang3。

鬢邊抹 (buah4) 虎油 (著是「虎標萬金油」的簡稱)、頭額推薄荷冰、肚臍貼 (tah4) サロンパス, …… 的時陣,這寡部位攏小可會 kang3。

欲見本 (kien3 pun2,日語みほん,意思是「sample、範仔」,台語衍伸義亦會使當做「試看覓」) 一下嘛真簡單,目珠 khue4 起來,摕一塊 (te3) 冰角,煦蹛 (u3 tua3) 鼻仔頂頭參兩蕊目珠的中央仔,冰角愛較大力 tshih8 咧,mai3 徙挺動 (tin2 tang7,有人用「振動」),過一久仔,汝著有 kang3 的感覺 。

注意,雖然安呢做對身體無敗害;不而過,目頭若小可仔 tshak8 tshak8、痛痛,汝冰角著好摕起來啊。若真 tsiuN7 會艱苦,煦冰角的所在用手 luan2 luan2 與燒, liam1 miN1 著好啊。

■ 附記:

這兩工仔,想欲揣一寡資料;其中一個是,因為想欲知影「烏貓、烏狗」這句話是古早咱的先人對唐山 tsah4 過來的 (建輝先的講法、厦门文化艺术网 等),抑是台語的特有詞 (周長楫先生講的);上網查的時有看著王順隆先生的 談台閩「歌仔冊」的出版概況 講:「廈門博文齋所出版的《烏貓烏狗歌》即為臺北汪思明所著 ……」。自安呢揣隈 (ui3) 王先的 blog 去。

王先的 blog 內容亦不只仔豐富,內底有收一寡罕咧聽的古早台灣語詞,有的所在箸伊的 blog 有做解說,基本上,伊做解說攏計未徦外 bai2。

有一部分解說,個人的了解參伊的講法一致,不過,亦有看法無同的所在。
另外,雖然王先講伊的資料庫有收兩千外條詞彙,但箸 blog 頂頭,我並無發見。

針對看法無同、無做解說的部分,我著踮我這個 blog 加減仔寫,歡迎有興趣的朋友做夥來討論。

我欲寫的語詞,並無限定是王順隆先生的 blog 頂頭所收的詞條。凡若 (pien7 / huan5 naN7) 是今仔「罕咧聽、人罕咧用」,阿我拄好別 (pat4) 一屑仔、問會著的,我著 naN2 學 naN2 寫;當然,這角的「罕咧」是我的主觀,這寡我揢 (ka7) 定義做「老台語」。

「重注 (ting5 tsu3)」著是照我所了解的,毋管是問來抑是查來的,注解攏計是我認同的。無的確已經有人解說過,這是我孤陋寡聞;若有人發見,才麻煩 lin2 通知我更正。
準若有新的資料,我會隨時補正。

欲佫聲明的是,我的母語是偏同安腔。不過,除了上聲、下平的變調,參小部分的語音,像「街 kue1、批 phue、斤 kun1、允 un2、自 tsir7、私 sir1、字 li7」等,猶有保留以外,其他的差不多攏計濫著偏廈門腔,比如「火、欲 (華語,要)、炊、粿」,箸日常當中我計用 -e 較濟,阿有時仔無拄好嘛會落 (lau3) 一半句仔偏漳的音腔出來,像「借過 (tsioh4 ker3 → tsioh4 ke3 → tsioh4 kue3)、頂月日 (ting5 gerh8 lit8 → ting5 geh8 lit8 → ting5 ko3 gueh8 → ting5 kue3 gueh8)」。
咧寫這個テーマ的時,我想講欲盡量注明較清楚咧。

王順隆先生有講一段話,真值得咱這寡對母語有趣味 (抑是有講熱誠) 的人參考:

「前幾天在電視上聽到這個詞 (kang3),很好奇日本人如何翻譯,用了哪個漢字,就查了一下台日大辭典。

結果,很意外的,台日大辭典竟然沒有收到這個很普通的單音節詞。這就是我一再擔心的問題--台日大辭典雖然公認是現存最好的台語辭典(至少有很多人同意),然而還是有很多的遺漏。

到目前為止,在我的資料庫裡已經補上了2000多詞,而且只要仔細聽老演員、老電台的談話性節目,每天都會有新的發現,新的收穫。

聽老人說台語,真是一大享受。」

上好會使佫參建輝先共款,佮人咧交談的時陣,對方咧用的語音、語詞,略仔 ka1 注神一下,小可有未清楚的,著緊問、緊記起來。問的時愛像我這款大面神、毋通歹勢、敢亂主問、問徦對方有一個確定的答案;記起來毋是記箸頭殼內,著愛紀錄著愛寫、有機會著愛發表,摕出來參人討論、分享。

敢寫、敢發表真重要,這會使帶與人信心參樂趣,咱毋是咧拼館相諍、亦無咧比賽看啥人 (連讀,siang5) 較會 (e7)、佫較毋是為名為利,只不過是對母語的關懷、個人的興趣,當做咧網聊、消遣亦無妨。kan1 naN7 愛會記兮一個原則 ──「講事實」。但是愛注意,這個「事實」未使是有預設立場,為著欲替某一項目的服務,才去做假的「事實」。假的事實無的確會隨時著 hong7 看破骹手,但亦擋未久啦,今仔的資訊 hiah4 發達、hiah4 利便。

啥麼號做「預設立場,為著欲替某一項目的服務,才去做假的事實」?
我舉一個例,有人欲講台語毋是閩南語,有人欲講台語著是閩南語,咱攏會使尊重。
不過,未用兮因為欲印證 in1 的講法,煞去製造的證據來支持 in1 的主張;雖然咱共款嘛是尊重。
阿尊重歸尊重,愛講的共款嘛著講,該得失的亦無人咧考慮伊偌大粒啦。

準若安呢,發見、收穫一定會加乘,好處多多。
敿 (kiau1) 逐個共勉。

2 則留言:

透抽 提到...

我也在找這個代表"嗆"的字
後來我在夏門音字典298頁找到
"洚"字最接近意思
音也相同
我想應該就是這個字了
另外
我有在做閩南語推廣的影片
有興趣可以到我的頻道看看
https://www.youtube.com/channel/UCUYCZ7v8aTfeD2spH754SLQ?view_as=subscriber

Ken Yifertw 提到...

我把 Richter 的留言貼在這裡,如要補充,請通知我。
http://yifertw.blogspot.tw/2017/08/blog-post.html