■ 這篇本來按算箸 10---回、介 收錄了的時,著欲續落去 (sua3 loh8 khi3) 寫的,七候八候 (hau7) 擋徦 taN1。若毋是箸 014---磅表 連續用「介會曉、介徹、介投入」,才佫去想著,照我這囉大水流破布的個性,毋知欲佫漚 (au1) 外久,呵呵。
按算欲接落去寫的原因,是咧寫 010---回、介 的同時,亦拄好去看著周長楫教授編的辭典有收錄一條相關的語詞,個人認為伊寫的參台灣一般的辭典咧講的無共款。
箸台灣,一般攏知「介」讀 kai3,「kai3」意思若普普 (poo2) 仔了解的人,用法攏計未 ting5 taN5。
不而過,論真講起來,這個「kai3」的用字,並無共識,字書的解說嘛有欠點。
所以,我這篇欲討論的,是針對「kai3」的解說、用字佮周教授講法的簡評。
當然,所寫的這三項代誌,計是我的主觀,有意見的人,做 lin2 發表,我絕對尊重。
■ 周長楫講:
【上蓋】最,極端:~ 好。
(周長楫《閩南方言大詞典‧台灣特有敏南方言詞語舉例》福建人民,2006:31)
〖蓋〗〈漳〉kai3 最,非常。
(周長楫《閩南方言大詞典‧台灣特有敏南方言詞語舉例》福建人民,2006:255)
■ 事實上:
● 周教授講「台灣特有敏南方言詞語舉例」是選自董忠司的《臺灣閩南語辭典》,咱先看董教授的辭典是按怎寫的;再來討論 in1「調查後又補充」佮「個別用字做了變動」的「補充」參「變動」。
【上界】siong7 kai3,最最。例:上界長歲壽 (最長壽)、上界盡磅 (已經到了極限)。
(董忠司《臺灣閩南語辭典》五南,2001:1205)
蓋 …… 十分、非常。例:蓋讚 (很棒)。「蓋」應作「界」。
【蓋滿意】kai3 buan2 i3 十分滿意。「蓋」應作「界」。
【蓋高尚】kai3 ko1 siong2最高尚,近幾年流行語。「蓋」應作「界」。
(董,2001:562)
■ 我的看法:
● 台語「kai3」,一般的字書攏解說做「十分、非常、最、極度」。我認為「kai3」欲講是「十分、非常」這是著的,華語的對應詞,猶會使用「很」。
這字無「最、極度 」的意思。比如:
「kai3 高尚」是「很高尚」,毋是「最高尚」;「最高尚」是「上 kai3 高尚」。董氏因為揢 (ka7)「kai3」搦做是「最」,所以「上 kai3」只好解釋為「最最」(董,2001)。「最」參「最最」箸語義上,敢有無同? 準若有,伊「上界長歲壽」kan2 毋翻做「最最長壽」?
「kai3 好」是「很好、不錯」的意思,像「kai3 好飵」著是「很好吃、不錯吃」;「上 kai3 好飵」才是「最好吃」。
「kai3」嘛無「極度」的意思,「kai3 巧的囡仔」是「很聰明的小孩」(教育部《台灣閩南語常用詞辭典》),毋是「極度 / 最 / 極端 / 第一聰明的小孩。」
● 這字「kai3」字,一般攏寫做「界、蓋」。董教授講「『蓋』應作『界』」毋知根據啥,不過寫做「上界」敢未參「下界」的反義詞拂亂去?
1. 有人講:
「上界好」,那是道教文化的影響。台灣的廟宇很多,這些廟宇十之八九皆屬道教。道教有個名詞叫「三界」,即天界、地界、水界。根據李叔還所編道教大辭典之解釋:「上界猶言天界。」道教經典雲笈七籤(宋真宗命張君房撰)有云:「上界宮館,生於窈冥,皆由五色之氣而結成。」可見上昇即天界,是神仙住的地方。神仙住的地方當然一切都是最好,因此我們的祖先就把 「最好」說成「上界好」。由此可知「尚介好」、「上蓋好」皆是錯誤。至於有人喜歡把「上界好」簡化為「界好」,其意所指仍然是「上界好」,因為單獨「界好」二字毫無意義。 ( 王為民《最常錯的台語》)
個人認為這牽了傷遠去啊,若講:
「上 kai3 好」寫做「上界好」;
「上 kai3 媠」寫做「上界媠」;
「上 kai3 巧」寫做「上界巧」;
「上 kai3 爽」寫做「上界爽」;
「上 kai3 慈悲」寫做「上界慈悲」;
王先生可能無意見,阿準若講安呢咧:
「上 kai3 衰」寫做「上界衰」;
「上 kai3 gien3 頭」寫做「上界 gien3 頭」;
「上 kai3 未見笑」寫做「上界未見笑」;
「上 kai3 匪類」寫做「上界匪類」;
「上 kai3 夭壽」寫做「上界夭壽」
……
猶有佫 khah4 粗喙的,若我是未當 (bue7 tang3) 接受。
這真簡單嘛,因為「上 kai3 好」人攏講「siong3 (變調) kai2 (變調) ho2 (本調)」,啊煞有人講「siong3 (變調) kai3 (本調) ho2 (本調)」。
無較有說服力的證據,用「界」會茹去,無通。
2. 用「蓋」的解釋做「超過、壓過、勝過。例:蓋世 (超越當世)、蓋天下 (超越天下) (教育部《台灣閩南語常用詞辭典》)。」
「蓋世」的意思:
《文選‧卷四十七》夏侯孝若《東方朔畫贊》:「雄節邁倫,高氣蓋世。」李周翰注,過人蓋世,謂最高也。
謂涵蓋當世也。(《辭海》臺灣中華,1980:3814)
謂蓋一世,莫能抗也。(《辭源》臺灣商務,1979:1825 )
「蓋世」、「蓋天下」、「蓋倒天下」的「蓋」,攏是咧指「最、第一、上懸 (kuan5)」、無人會贏」,參台語「kai3」的意思有爭差。
有一擺,酒友アブラさん講《詩經‧小雅‧正月》:「謂天蓋高,不敢不局。謂地蓋厚,不敢不蹐。維號斯言,有倫有脊。」台語「謂天蓋高、謂地蓋厚」著是講「天頂有 kai3 懸,塗骹是 kai3 厚。所以台語的『kai3』是上古時代著流傳徦 taN1 的」。不而過,逐個攏知影伊是咧 tiN3 五仁的。
3. 我較愛用「介」字,除了慣忕,若欲免強揣一個理由,大概著是《方言》講:「介,特也。」但是,箸 tsia4 的「特也」意思是「獨、獸無耦」。
若講是尾仔衍伸做「獨特、特異、突出特別、不平常的、超出一般的」,這無啥證據,亦有較顑 (ham3)。
總是,用「界」的時,詞義可能會無清楚。
「蓋」箸《台灣閩南語常用詞辭典》有 kah4、kai3、kua3、kap4 四個讀音;《臺日大辭典》我看著的上少嘛有 kham3、kua3、kai3、kah8、khap4 五種讀法。
假使若無新的發見,我猶是會繼續用「介」字。
● 毋知周教授根據啥貨,去揢董先生的「界」改做「蓋」。
另外,伊對詞義:
1. 台語「上蓋」的解說,周長楫先生改做「最、極端」,這是著的。因為「kai3」若無加一個「上」,著未使講是「最」。
2. 周先生講漳州話的「蓋」是「最,非常」,這我毋別 (m7 pat4)。
不過,漳州話應該是無「上蓋」這個話詞,準若有,周氏的講法著有討論的空間。
沒有留言:
張貼留言