tag:blogger.com,1999:blog-4181825598923934763.post2744767409766478470..comments2022-04-03T22:43:52.349+08:00Comments on 台語半桶師雜記: 留言回覆 Jun. 2010台灣赫宇http://www.blogger.com/profile/08371334350136062047noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-4181825598923934763.post-39826408331626618752010-07-08T17:58:38.893+08:002010-07-08T17:58:38.893+08:00我承認「度」有「給、授與」的意思,但是辭條還要再往前移。
《陀羅尼集經》卷7〈2 金剛藏眷屬法印...我承認「度」有「給、授與」的意思,但是辭條還要再往前移。 <br /><br />《陀羅尼集經》卷7〈2 金剛藏眷屬法印咒品〉:「以草火略病人頭上,竄過後更續拄火,度與呪師。呪師把取依前繞竄。盡三炬竟。」(CBETA, T18, no. 901, p. 845, c21-23)<br /><br />這是「永徽五年」的譯經(西元654年)。<br /><br />請回去看修正後的全文。台語與佛典https://www.blogger.com/profile/03844522911240490957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4181825598923934763.post-26173821837203662692010-06-26T15:11:01.619+08:002010-06-26T15:11:01.619+08:00厝,安置,音tshòo,忌跟醋同音,改說成tshù。
處,漳音tshì,泉音tshìr,都不唸tsh...厝,安置,音tshòo,忌跟醋同音,改說成tshù。<br />處,漳音tshì,泉音tshìr,都不唸tshù。dongxiehttps://www.blogger.com/profile/01847381199521989207noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4181825598923934763.post-14876881798784193232010-06-23T16:10:55.530+08:002010-06-23T16:10:55.530+08:00格主:
不懂漳州話你覺得漏氣否。
明明就寫不少的語錄簡評,怎麼又不承認「是咧講周長楫」呢。
就因為如...格主:<br />不懂漳州話你覺得漏氣否。<br />明明就寫不少的語錄簡評,怎麼又不承認「是咧講周長楫」呢。<br />就因為如此,簡評才沒再寫,是嗎?dongxiehttps://www.blogger.com/profile/01847381199521989207noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4181825598923934763.post-66494099524334917702010-06-20T16:38:03.607+08:002010-06-20T16:38:03.607+08:00我怕聽不懂漳州話會很漏氣,所以來問問意見。還好,我的主題只在「台語」,所以不懂漳州話,就實話實說就可...我怕聽不懂漳州話會很漏氣,所以來問問意見。還好,我的主題只在「台語」,所以不懂漳州話,就實話實說就可。<br />我「服務的項目」是台語,希望和人交換「台語」和「台灣史」的心得,所謂交換,當然是希望找到講得有道裡的人來向他學習,「找人聊天」不是我的目的。<br />有些我的發言,是「請教」、「求證」,比如,我認為台灣初一拜「地基主」的習俗與平埔族有關,其實學者也不敢作定論。http://citing.hohayan.net.tw/citing_content.asp?id=2929&keyword=%A6a%B0%F2%A5D<br />譬如,我猜測用藺草編的小袋子(加志),可能是平埔族語,(平埔族有一個社叫作「加志閣」),這也沒有確證。<br />基本上,希望能淘汰毫無根據的傳說(譬如連雅堂《雅言》所說,打貓來自打死老虎的說法),而把已經淡忘或即將以訛傳訛的說法記錄下來,我想你我都一樣,只是盡力更正錯誤,卻也不敢擔保自己所說所寫就一定是千真萬確,不過是「漏氣求進步」而已。<br />聽一位老老先生(九十多歲)說,台北市主要是同安腔,而且「安」是讀成 uann 1.<br />謝謝你幫我解惑。台語與佛典https://www.blogger.com/profile/03844522911240490957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4181825598923934763.post-55016354871319797482010-06-19T23:23:11.088+08:002010-06-19T23:23:11.088+08:00此意見轉載自http://blog.yam.com/joshua_yap/article/20697...此意見轉載自http://blog.yam.com/joshua_yap/article/20697035 :<br />麻煩告訴我們一下,這樣的說法是否合適?<br />這是我在百度找到的音檔,據聞是漳州薌城區的腔調,就是一般人說的「漳州腔」,以前曾在漳州人民廣播電台的節目聽過這種腔調,可惜後來不知為何連不上去,要再聽到漳州市區腔並不容易。這段音檔我感覺是薌城偏龍海北部(昔日的龍溪),最明顯的是前後鼻音倒置,音檔明顯可聽到講古先生把漳州的「漳」(chiang)念成chian,好像有些台灣南部人會將香腸的「腸」(chhiâng)念成chhiân。<br />基本上這段錄音對偏漳系腔的台灣人來說並不會太難了解,比較不同的就是漳腔特有的ε韻母,以及將多數泉廈腔的ng韻母念uiⁿ,還有就是漳州某些地方特有的ioⁿ韻母。讀音方面,他們將「囝仔」說成kin-á,沒有g的濁音;廈門腔說的「是誰」(chī-chûi)念做chī-chôa;但我覺得奇怪的是,這位先生把「諸姥/查某」念成tâ-bó•,我還未曾聽過。此外,漳州話有個特別的說法,就是把「什麼」說成哪仔,「什麼東西」叫哪貨仔,這在台灣是比較罕見的。聲調方面,我感覺漳腔有個比較明顯的特點就是陰平調變為陽平,陽入聽來也像陽平(感謝建輝兄指出)。以上是我的觀察,歡迎各位一起討論。台語與佛典https://www.blogger.com/profile/03844522911240490957noreply@blogger.com